Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
In future, agricultural holdings will play an increasingly important role, especially in connection with agricultural statistical analyses. В будущем сельские хозяйства будут играть все более возрастающую роль, особенно в связи с проведением статистических анализов в области сельского хозяйства.
That agricultural research is currently underfunded constitutes a serious and potentially disastrous flaw in the global strategic approach to meeting future demands for food and agricultural products and to implementing SARD. Эти научные исследования в области сельского хозяйства в настоящее время финансируются недостаточно, что является серьезным и потенциально катастрофическим недостатком глобального стратегического подхода к удовлетворению будущих потребностей в продовольствии и сельскохозяйственной продукции и осуществлении САРД.
In the developed countries, economic development and industrialization were accompanied by enhanced agricultural productivity, leading to increased supplies of food and agricultural commodities. В развитых странах процесс экономического развития и индустриализации сопровождался повышением производительности труда в области сельского хозяйства, что привело к увеличению поставок продовольствия и сельскохозяйственных товаров.
The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства.
∙ For some countries, barriers to export, especially escalating tariffs on processed and semi-processed agricultural products, have detrimental effects on their agricultural activities and deny them the opportunity to develop domestic agro-industrial processing. Экспортные барьеры, особенно растущие тарифы на готовую сельскохозяйственную продукцию и полуфабрикаты, имеют пагубные последствия для сельского хозяйства некоторых стран и лишают их возможности развивать внутренний агропромышленный комплекс.
The Parties to the CBD have recognized, however, that there is a vital dependence between promoting agricultural and rural development and maintaining agricultural biological diversity. Вместе с тем Стороны КБР признали, что между процессом содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов и сохранением биологического разнообразия в сельском хозяйстве существует основополагающая зависимость.
Promoting economic growth in developing countries by strengthening agricultural and food policies, improving agricultural productivity and fostering non-farm rural economic activities and diversification in production. содействие экономическому росту в развивающихся странах посредством укрепления сельскохозяйственной и продовольственной политики, повышения продуктивности сельского хозяйства и поощрения несельскохозяйственных видов экономической деятельности в сельских районах, а также диверсификации производства.
Structural and economic agricultural statistics, agri-environmental indicators, agricultural trade and commodity forecasts, fishery Статистические данные о структуре и экономике сельского хозяйства, агроэкологические показатели, торговля сельхозтоварами и сырьевые прогнозы, рыболовство.
Substantial reform of agricultural trading rules was essential to enhancing the development prospects for millions of people and unlocking the full potential of their agricultural sectors. Для расширения перспектив развития у миллионов людей и реализации всего потенциала сельского хозяйства в их странах необходимо существенное реформирование правил торговли сельскохозяйственной продукцией.
There is a large untapped agricultural potential in the NIS that may give rise to agricultural intensification as the economies of these countries strengthen. Большой незадействованный потенциал сохраняется в ННГ, где по мере укрепления экономики могут сложиться необходимые условия для повышения интенсивности сельского хозяйства.
It would also have been interesting to hear about agricultural development programmes, including cooperatives and centres for the marketing of agricultural products. Было бы также интересно получить информацию о программах развития сельского хозяйства, в том числе о кооперативах и центрах сбыта сельскохозяйственной продукции.
The major development objective of the project is to increase agricultural productivity through the identification, dissemination and institutionalization of agricultural technology transfer, which will benefit women farmers. Главной целью этого проекта с точки зрения развития является повышение производительности сельского хозяйства на основе поиска, распространения и внедрения методов передачи усовершенствованных сельскохозяйственных технологий в интересах женщин-фермеров.
The Council is now capable of advanced agricultural planning and policy scenario development, taking into account agricultural, environmental and socio-economic information and knowledge. В настоящее время Совет может заниматься перспективным планированием развития сельского хозяйства и разрабатывать сценарии в сфере политики с учетом сельскохозяйственной, экологической и социально-экономической информации и сведений.
Over the past 30 years, agricultural productivity growth resulting from successful agricultural research and development meant food production in developing countries tripled, outstripping population growth. За последние 30 лет рост продуктивности сельского хозяйства, обусловленный достижениями в области сельскохозяйственных исследований и развития, позволил утроить производство продовольствия в развивающихся странах, обогнав рост численности населения.
Support was provided in fisheries, forestry, resources management, plant protection, nutrition, agricultural education and extension, agricultural statistics, hurricane preparedness planning and meat inspection. Оказывалась поддержка в таких областях, как рыболовство, лесоводство, рациональное использование ресурсов, защита растений, питание, образование и просветительская работа в области сельского хозяйства, сельскохозяйственная статистика, планирование подготовки к ураганам и инспекция мясных продуктов.
With this wide representation, the agricultural revival committee designed a national agricultural development plan with equitable allocation of resources among the States. В таком расширенном составе комитет по восстановлению сельского хозяйства разработал национальный план развития сельского хозяйства, предполагающий справедливое распределение ресурсов между штатами.
In addition, long-standing agricultural subsidies in developed countries remain a critical obstacle to agricultural development in poor countries. Кроме того, долгосрочное субсидирование сельского хозяйства в развитых странах остается одним из серьезнейших препятствий на пути развития сельского хозяйства в бедных странах.
Developed countries must also undertake the necessary measures to eliminate their agricultural export subsidies and to reduce trade-distorting domestic farm support with a view to helping African countries earn their fair share from their agricultural exports. Развитые страны также должны принять необходимые меры по устранению экспортных сельскохозяйственных субсидий и снизить препятствующее торговле субсидирование национального сельского хозяйства с тем, чтобы помочь африканским странам получить справедливую долю сельскохозяйственного экспорта.
Biomass fuel, often from agricultural or agro-industrial residues, is a potential substitute for fossil fuel and would contribute to agricultural incomes as well. Топливо, получаемое из биомассы, в качестве которой нередко используются сельскохозяйственные или агропромышленные отходы, может прийти на смену ископаемому топливу и при этом повысить доходность сельского хозяйства.
Realizing the full potential of agricultural biodiversity involves multilateral and multisectorial approaches and the development of closer linkages, especially between agricultural and environmental sectors. В целях максимального использования потенциала сельскохозяйственного биоразнообразия необходимо принять многосторонние и многосекторальные меры и укрепить связи, особенно в секторах окружающей среды и сельского хозяйства.
(a) Poor countries with large agricultural sectors should focus on bolstering agricultural productivity and output quality. а) бедным странам с крупными сельскохозяйственными секторами следует сосредоточиться на повышении продуктивности сельского хозяйства и качества продукции.
However, this effect might further lower agricultural productivity, as during a crisis access to other agricultural inputs is unlikely to increase. Однако это может еще больше понизить продуктивность сельского хозяйства, поскольку в условиях кризиса расширение доступа к другим техническим ресурсам сельскохозяйственного производства маловероятно.
Significant potential for agricultural development, and promising opportunities arising from recent economic developments, call for coherent agricultural trade and development strategies. Значительный потенциал развития сельского хозяйства и многообещающие возможности, появившиеся в результате недавних экономических изменений, требуют выработки слаженных стратегий расширения торговли сельскохозяйственными товарами и развития сельского хозяйства.
Delays have also been observed in the arrival of agricultural inputs purchased under food security projects, such as irrigation systems, machinery and agricultural tools. С задержками также приходится сталкиваться и при закупке вводимых ресурсов для сельского хозяйства, приобретаемых в рамках проектов обеспечения продовольственной безопасности - как то осушительные системы, механизмы и орудия сельскохозяйственного труда.
Owing to their limited availability of capital and new technologies, agricultural productivity in the least developed countries remained very low, while their structural weaknesses had posed serious challenges to their agricultural development and food security. Из-за ограниченной доступности капитала и новых технологий производительность сельского хозяйства в наименее развитых странах остается крайне низкой, а их структурные недостатки порождают серьезные трудности для сельскохозяйственного развития и обеспечения продовольственной безопасности.