Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
As an outcome of the training component activities, more staff will be able to produce, analyse and disseminate agricultural and rural data as required by the Global Strategy. В результате проведения мероприятий в рамках компонента профессиональной подготовки больше специалистов будут способны подготавливать, анализировать и распространять данные статистики сельского хозяйства и сельских районов, как это предусматривается Глобальной стратегией.
(b) Express its support and provide guidance on the establishment of an inter-agency and expert group on agricultural and rural statistics and its terms of reference. Ь) заявить о своей поддержке и представить рекомендации относительно создания межучрежденческой группы экспертов по статистике сельского хозяйства и сельских районов и ее круга ведения.
Chronic food shortages, hunger and malnutrition and the persistence of low agricultural productivity severely limit the ability of Africa's growth to be broad-based and inclusive. Хроническая нехватка продовольствия, голод и недостаточное питание, равно как и упорно сохраняющаяся низкая производительность сельского хозяйства серьезно ограничивают способность Африки обеспечить, чтобы ее экономический рост базировался на широкой основе и был всеохватным.
It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. Необходимо также добиваться активного участия широкого спектра заинтересованных сторон и руководствоваться гораздо более комплексным подходом, увязывающим развитие сельского хозяйства с финансовым, торговым и энергетическим секторами.
Other important partners in South - South cooperation for agricultural development in Africa are the United States and the United Nations System. Другими важными партнерами программ сотрудничества Юг-Юг в интересах развития сельского хозяйства в Африке выступают Соединенные Штаты и система Организации Объединенных Наций.
It is clear that African countries will not be able to improve their food security without addressing the constraints that are keeping African agricultural productivity low. Не вызывает сомнений, что африканские страны не смогут повысить свою продовольственную безопасность, не устранив тех препятствий, из-за которых продуктивность сельского хозяйства африканских стран остается низкой.
The positive aspect of unstable food prices was that the world had begun to focus on increasing agricultural productivity and the important role of nutrition in health. Положительная сторона проблемы нестабильных цен на продовольственные товары состоит в том, что она заставила человечество вплотную заняться проблемой повышения производительности сельского хозяйства и вопросом о важной роли питания с точки зрения охраны здоровья людей.
In particular, the benefits of scientific progress and its applications in agricultural, health and to some extent in industrial sectors have been obtained. В частности, уже получены практические результаты научного прогресса и его применения в области сельского хозяйства, здравоохранения и, в определенной степени, в промышленности.
It prioritizes its efforts on reconstruction, water and sanitation infrastructure, agricultural training and assistance, irrigation, vocational training programmes, and rural development. Усилия Общества направлены прежде всего на восстановление, создание инфраструктуры водоснабжения и канализации, обеспечение обучения и поддержки в области сельского хозяйства, орошение, программы профессиональной подготовки и развитие сельских районов.
C. Financing agriculture and agricultural innovation С. Финансирование сельского хозяйства и сельскохозяйственных инноваций
Through a wide consultative process, including a survey of key stakeholders in agricultural statistics and various meetings, priority research topics have been identified based on relevance to developing countries. В рамках процесса широких консультаций, включая опрос основных заинтересованных сторон в области статистики сельского хозяйства и различные совещания, были определены приоритетные темы исследований с учетом их актуальности для развивающихся стран.
As at May 2011, 26 countries had signed CAADP compacts and incorporated CAADP into their national agricultural agenda. По состоянию на май 2011 года 26 стран подписали договоры КПРСХА и включили КПРСХА в свою национальную программу действий в области сельского хозяйства.
Indeed, the shift to more productive agricultural practices in these countries accounted for the steady reduction in levels of global hunger prior to the recent crisis. Действительно, переход на более продуктивные методы ведения сельского хозяйства в этих странах способствовал стабильному снижению остроты глобальной проблемы голода до начала недавнего кризиса.
There is general acceptance that the system of protection for agriculture in advanced countries has been detrimental to agricultural development in many developing countries. По общему признанию, система защиты сельского хозяйства в передовых странах наносит ущерб сельскохозяйственному развитию многих развивающихся стран.
Ministries of Agriculture are generally concerned with the use of agricultural chemicals for the benefit of securing food supplies; Министерства сельского хозяйства, в общем, заинтересованы в использовании сельскохозяйственных удобрений и химикатов с целью обеспечения должного уровня продовольственных запасов;
Of critical importance is the need for sufficient additional resources to be targeted towards rural and agricultural development programmes and to address the challenge of food insecurity. Важнейшее значение имеет потребность в целевом выделении достаточных дополнительных ресурсов на программы развития сельского хозяйства и сельских районов и на решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности.
(b) Sub-theme 1.2: Increasing agricultural productivity in Africa; Ь) подтема 1.2: увеличение производительности сельского хозяйства в Африке;
A satellite meeting on agricultural statistics was held in Maputo, on 13 and 14 August 2009 to review the draft Global Strategy. Для рассмотрения проекта Глобальной стратегии в Мапуту 13 - 14 августа 2009 года было проведено вспомогательное совещание по статистике сельского хозяйства.
Participants recognized the present weakness of food and agricultural statistics and the important role they play in meeting the needs of current and emerging policy analysis and the decision-making process. Участники признали нынешнюю слабость статистики продовольствия и сельского хозяйства и ту важную роль, которую она играет в удовлетворении потребностей нынешнего и формирующегося процесса анализа политики и принятия решений.
It has three main components: agricultural statistics; rural statistics; and rural household statistics. Она включает три основных компонента: статистика сельского хозяйства; статистика сельских районов; и статистика сельских домохозяйств.
This can involve crop diversification, agricultural productivity enhancement, microfinance, support to microenterprises, and alternative income generation opportunities like ecotourism and processing of medicinal products. В частности, речь может идти о диверсификации сельскохозяйственных культур, повышении продуктивности сельского хозяйства, микрофинансировании, оказании поддержки микропредприятиям, а также о таких альтернативных возможностях получения дохода, как развитие экотуризма и переработка продукции медицинского назначения.
Pesticide use continued to require mitigation, as many agricultural workers, including millions of children, were exposed to dangerous levels of hazardous formulations without protection or information. Использование пестицидов по-прежнему требует принятия мер по смягчению воздействия, поскольку многие работники сельского хозяйства, включая детей, подвергаются высокому уровню заражения опасными веществами в отсутствие надлежащих мер защиты или информации.
For example, food security is a priority issue that calls for measures to increase agricultural productivity and food availability and accessibility. Обеспечение такой безопасности является одной из первоочередных задач, требующих принятия мер, направленных на повышение продуктивности сельского хозяйства и обеспечение достаточных запасов продовольствия и их доступности.
The special agricultural safeguard mechanism for developing countries (SSM) is conceived as an instrument to mitigate adverse effects of imports on domestic production and food security. Специальный механизм защиты сельского хозяйства развивающихся стран (СЗМ) задумывался в качестве инструмента смягчения негативных последствий импорта для отечественного производства и продовольственной безопасности.
When a negotiated solution was not forthcoming immediately, dispute settlement seems to have provided an alternative avenue to address adverse effect of agricultural subsidies. В тех случаях, когда на переговорах не удается сразу найти нужное решение, альтернативным способом устранения негативных последствий субсидирования сельского хозяйства, как представляется, выступает механизм урегулирования споров.