Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Supporting preventive measures for reducing hunger and increasing agricultural productivity. необходимость поддержки превентивных мер, направленных на сокращение масштабов голода и повышение продуктивности сельского хозяйства.
Several participants noted that the draft plan of implementation contains a number of agricultural and sustainable development provisions that can inject dynamism into future action. Ряд участников отметили, что проект плана выполнения содержит ряд положений, касающихся сельского хозяйства и устойчивого развития, которые могут придать новый импульс будущей деятельности.
These goals were to be achieved through increased agricultural productivity, appropriate distribution mechanisms, market schemes, credit systems and storage facilities. Реализовать эти цели следует путем повышения производительности сельского хозяйства, создания соответствующих механизмов распределения, схем сбыта, систем кредитования и складских объектов.
Women's involvement in sustainable agricultural development was being actively promoted. Активное содействие оказывается вовлечению женщин в устойчивое развитие сельского хозяйства.
The first and most effective step to address poverty and hunger was to raise agricultural productivity steadily and sustainably. Первым и наиболее эффективным шагом в деле борьбы с нищетой и голодом является последовательное и устойчивое повышение продуктивности сельского хозяйства.
Therefore, policies geared towards agricultural development must simultaneously address environmental concerns. Поэтому политика развития сельского хозяйства должна одновременно решать экологические проблемы.
More generally, economic policies to promote agricultural development should focus on extending support services, particularly for smallholders, and improving infrastructure. В целом экономические стратегии поощрения развития сельского хозяйства должны быть направлены на расширение доступа к вспомогательным услугам, особенно для мелких землевладельцев, и развитие объектов инфраструктуры.
Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. На национальном уровне страны борются с последствиями засухи, осуществляя соответствующую политику в области сельского хозяйства и водопользования, уделяя первостепенное внимание затронутым засухой территориям.
The National Apprenticeship Institute has various centres located in rural areas, offering disciplines in areas that are of strategic importance to agricultural development. В системе Национального института профессионально-технического обучения есть несколько учебных центров, расположенных в сельских районах, которые обеспечивают подготовку по специальностям, имеющим исключительно важное значение для развития сельского хозяйства.
In this context, it is promoting improved agricultural practices, reforestation and forest management activities, efficient water resource management techniques and improved livestock-raising systems. В этом контексте Управление стремится поощрять более совершенную практику ведения сельского хозяйства, мероприятия по лесовосстановлению и рациональному использованию лесов, эффективные методы управления водными ресурсами и наиболее рациональные системы скотоводства.
Likewise, they have promoted improved water management, the use of organic fertilizers, appropriate agricultural methods and the proper management of catchment areas. Руководствуясь теми же соображениями, они стали делать упор на совершенствование рационального использования воды, применение органических удобрений, внедрение соответствующих методов ведения сельского хозяйства и обустройства водосборов.
They called upon Governments to provide incentives for sustainable agricultural practices and to ensure a balance between local and export markets. Они призвали правительства стимулировать использование устойчивых практических методов ведения сельского хозяйства и обеспечить сбалансированность между местными и экспортными рынками.
We have many lessons from the Green Revolution, which helped the world make a quantum leap in agricultural productivity. Из «зеленой революции» было извлечено много уроков, которые помогли миру сделать огромный шаг вперед в области повышения продуктивности сельского хозяйства.
To provide rural women with technical support for business opportunities and environmentally safe agricultural practices предоставление женщинам, проживающим в сельской местности, технической поддержки для целей расширения деловых возможностей и внедрения экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства;
In order to do that, Chad is relying on the early exploitation of its mineral and agricultural wealth. В этой связи Чад рассчитывает на скорейшее освоение своих полезных ископаемых и развитие сельского хозяйства.
A serious omission is the role that gender inequality has played in constraining agricultural growth and rural poverty reduction. Серьезным недостатком является замалчивание сдерживающего воздействия гендерного неравенства на развитие сельского хозяйства и осуществление мероприятий по борьбе с сельской нищетой.
There has been some improvement in agricultural eco-efficiency. В экологической эффективности сельского хозяйства наблюдалось некоторое улучшение.
Here one finds tracts of primary and secondary rain forests and the bulk of Ghana's agricultural industries. Здесь раскинулись массивы девственных и вторичных дождевых лесов и сосредоточено немало отраслей сельского хозяйства Ганы.
The development of a gender-sensitive five-year agricultural development programme is a landmark in this regard. Важной вехой в этом отношении послужила разработка пятилетней программы развития сельского хозяйства с учетом гендерного аспекта.
International cooperation must be enhanced to allow developing countries to intensify diversification, create infrastructure and apply technology in order to sustainably increase agricultural productivity. Необходимо укреплять международное сотрудничество в целях предоставления развивающимся странам возможностей активизации диверсификации, создания инфраструктуры и применения технологий в целях устойчивого повышения производительности сельского хозяйства.
A change was needed to spur agricultural development. Был необходим поворот к развитию сельского хозяйства.
In this connection, we call upon the developed countries to remove their agricultural subsidies and to apply the precautionary principle. В этой связи мы призываем развитые страны отказаться от субсидирования сельского хозяйства и применять принцип осторожности.
The European Commission is also contributing to economic recovery efforts through its road infrastructure programmes and agricultural development programmes. Участие Европейской комиссии в экономическом подъеме в рамках реализации своих программ по строительству дорожной инфраструктуры и программ развития сельского хозяйства.
Hence, agricultural development must promote not only output growth but also improvements in natural resource management and social stability. Поэтому в рамках развития сельского хозяйства необходимо поощрять не только рост производства, но также повышение эффективности в области рационального использования природных ресурсов и обеспечение социальной стабильности.
Nevertheless LDC ownership of their agricultural development policies is a crucial factor for their success. Вместе с тем ключевым фактором успешного осуществления НРС стратегий развития сельского хозяйства является самостоятельное определение этими странами приоритетных направлений таких стратегий.