The implementation of activities in the agricultural, income-generation, education and health sectors is having a tangible impact on economically vulnerable communities. |
Осуществление мероприятий в секторах сельского хозяйства, приносящих доход видах деятельности, образования и здравоохранения оказывает заметное воздействие на экономически уязвимые общины. |
It involves a move from rehabilitation intervention to sustainable agricultural development. |
Такой подход предполагает переход от восстановления к устойчивому развитию сельского хозяйства. |
Such policies, it was argued, undermined agricultural development by discouraging farmers from investing in agriculture and improving productivity. |
Утверждалось, что такая политика подрывает развитие сельского хозяйства, лишая аграриев стимулов к инвестированию в сельское хозяйство и повышению производительности труда. |
Raising agricultural productivity in developing countries is also an important policy priority. |
Одним из важных политических приоритетов в развивающихся странах является также повышение продуктивности сельского хозяйства. |
The normalized difference vegetation index was used to measure key variations in agricultural productivity. |
Для измерения колебаний продуктивности сельского хозяйства в отношении основных культур используется стандартизированный индекс различий растительного покрова. |
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. |
В июне 1995 года было завершено осуществление плана субсидирования сельского хозяйства, который был заменен планом содействия развитию сельских районов с уделением основного внимания диверсификации и касающимся развития инициативам. |
A number of local and federal programmes provide assistance for agricultural development. |
Для оказания помощи в развитии сельского хозяйства разработан ряд местных и федеральных программ. |
Sustainable agricultural development requires a range of production inputs and profitable markets. |
Устойчивое развитие сельского хозяйства требует широкого круга производственных ресурсов и выгодных рынков. |
Projects in support of agricultural intensification and diversification would promote small-scale irrigation where feasible, promote improved cultivation practices and small animal production. |
Проекты, нацеленные на поддержку в области интенсификации и диверсификации сельского хозяйства, будут предусматривать поощрение, когда это представляется экономически целесообразным, мелкомасштабной ирригации, а также внедрения усовершенствованных методов возделывания культур и мелкого животноводства. |
More than half of the peak tariffs of developed countries are in the agricultural, fishery and food industry sectors. |
В развитых странах более половины тарифных пиков приходится на продукцию сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности. |
FAO also assisted the Albanian Ministry of Agriculture and Food in strengthening its agricultural policy analysis unit and in its reorganization. |
ФАО оказывала также помощь министерству сельского хозяйства и продовольствия Албании в укреплении и реорганизации его подразделения, занимающегося анализом сельскохозяйственной политики. |
The distribution plan for the agricultural machinery and spare parts inputs has been supplied by the Ministry of Agriculture for each governorate. |
План распределения сельскохозяйственной техники и запасных частей был представлен министерством сельского хозяйства для каждой мухафазы. |
In North Africa, governments have adopted a more cautious and gradual approach to agricultural price and support policies. |
Правительства стран Северной Африки придерживались более осторожного и постепенного подхода в политике сельскохозяйственных цен и поддержке сельского хозяйства. |
The Land Resources Branch of the Department of Agriculture provides technical support services to the agricultural industry. |
Отдел земельных ресурсов Департамента сельского хозяйства занимается оказанием технической помощи фермерским хозяйствам. |
In the area of agriculture, ECE agricultural quality standards were revised/agreed regarding selected fruits, vegetables and meat products. |
В области сельского хозяйства были пересмотрены/согласованы стандарты ЕЭК в отношении качества сельскохозяйственной продукции, включая отдельные фрукты, овощи и мясную продукцию. |
The persistence of unsustainable agricultural practices continues to contribute to deforestation in several small island developing States. |
Сохранение неустойчивых форм ведения сельского хозяйства по-прежнему является одной из причин обезлесения в некоторых малых островных развивающихся государствах. |
Improper removal of some protectionist measures leads to the collapse of entire industrial and agricultural sectors and subsequently to unemployment and landlessness. |
Отмена некоторых протекционистских мер приводит к краху всей промышленности и сельского хозяйства и соответственно к безработице и обезземелению. |
Clearly, all of these affect the agricultural viability and food security of a country. |
Очевидно, что все они сказываются на жизнеспособности сельского хозяйства и продовольственной безопасности той или иной страны. |
Appropriate institutions and policies are necessary conditions for agricultural productivity growth. |
Соответствующие учреждения и политика являются необходимыми условиями роста продуктивности сельского хозяйства. |
The Uruguay Round Agreement on Agriculture (URAA) extended multilateral disciplines to domestic agricultural support policies and direct export subsidies. |
Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству (СУРСХ) распространило многосторонние правила на внутреннюю политику поддержки сельского хозяйства и прямые экспортные субсидии. |
The UAWPK was established on 15 March 1965, as a popular organization of agricultural working people. |
СТСХК был учрежден 15 марта 1965 года в качестве народной организации тружеников сельского хозяйства. |
It can also aim at other goals such as efficiency of distribution, transfer of technology or rural and agricultural development. |
При этом могут ставиться и другие цели, например повышение эффективности водоснабжения, передача технологий или развитие сельских районов и сельского хозяйства. |
Provision of rural infrastructure is essential, and adequate financial resources are required for agricultural development and for poverty eradication. |
Важное значение имеет наличие сельской инфраструктуры, при этом необходимы достаточные финансовые ресурсы для развития сельского хозяйства и искоренения нищеты. |
Efficient infrastructure for marketing, transportation and communications is an essential part of a sustainable agricultural system. |
Наличие эффективной инфраструктуры сбыта, транспорта и связи является существенно важным элементом системы ведения устойчивого сельского хозяйства. |
Genuine policy reforms in both pillars were needed to deliver real change in global agricultural markets. |
Неспособность заключить соглашение о порядке действий в отношении сельского хозяйства является результатом значительного несоответствия позиций как по внутренней поддержке, так и по доступу на рынки. |