Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
In response to a suggestion from participants in that meeting, the information on the development of statistical laws, the institutional organisation of statistics and the current agricultural system in place in eleven transition countries was made available through the document to a wider audience. В соответствии с предложением участников этого совещания информация о разработке законодательных положений в области статистики, институциональной организации статистики и нынешних системах статистики сельского хозяйства, существующих в 11 странах с переходной экономикой, была объединена в документе, рассчитанном на более широкий круг
There is abundant evidence that more equal land distribution is associated with higher agricultural productivity as well as more equally distributed rural incomes, and in rural economies this accounts for a significant proportion of total incomes. Имеется множество доказательств того, что более равное распределение земли имеет непосредственную связь с более высокой производительностью сельского хозяйства, а также с более равным распределением сельских доходов, а в аграрной экономике на них приходится значительная доля совокупных доходов;
Target 2: Reduce by half the proportion of people suffering from hunger: Seeds of maize and beans distributed for 5,000 people in famine for early agricultural recovery; workshop on sustainable agriculture and semi-annual crop organized. (Nkothakota, Malawi; 2006) Задача 2: сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода: семена кукурузы и бобов распределены среди 5000 голодающих для быстрого восстановления сельского хозяйства; организован семинар, посвященный устойчивому ведению сельского хозяйства и полугодичным культурам. (Нкотакота, Малави; 2006 год).
Also aware that achieving gender equality in agriculture and rural labour markets would generate significant gains for agricultural and rural development, food security and society as a whole, сознавая также, что достижение гендерного равенства в области сельского хозяйства и на рынках труда в сельских районах даст значительные выгоды для развития сельского хозяйства и сельских районов, обеспечения продовольственной безопасности и общества в целом,
National food price volatility; mechanisms for mediating price swings for food staples; food production volatility; agricultural share in total investment Неустойчивость национальных цен на продукты питания; механизмы регулирования скачков цен на продукты питания; изменение цен на производство продуктов питания; доля сельского хозяйства в общих инвестициях
Strengthen the capacity of forest sector institutions (public and private) in a cross-sectoral way by employing on a permanent basis specialists from other sectors (e.g. landscape architects, agricultural experts, hydrologists, sociologists etc). е) укреплять на основе кросс-секторального подхода потенциал учреждений лесного сектора (как государственных, так и частных) путем приема на постоянную работу специалистов из других секторов (например, специалистов по вопросам ландшафтной архитектуры, специалистов сельского хозяйства, гидрологов, социологов и т.д.);
Notes with concern that in the face of the enormous challenges in the area of agricultural development, the resource allocation for the development of food and agriculture in developing countries has continued to decline; с обеспокоенностью отмечает, что при наличии чрезвычайно сложных проблем в области сельскохозяйственного развития объем ресурсов, выделяемых на развитие производства продовольствия и сельского хозяйства в развивающихся странах, продолжает снижаться;
Urges the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries; З. настоятельно призывает международное сообщество включить вопросы продовольствия и сельскохозяйственного развития в качестве первоочередных в повестку дня для развития и мобилизовать на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях ресурсы в целях обеспечения устойчивого продуктивного сельского хозяйства и продовольственной безопасности в развивающихся странах;
(c) Establish mechanisms to increase access of farmers, in particular women and farmers from indigenous groups, to agricultural training, credit and use of improved technology for ensuring food security. с) создавать механизмы, способствующие расширению доступа фермеров, в частности, женщин и фермеров из групп коренного населения к профессиональной подготовке в области сельского хозяйства, к кредитам, а также использованию усовершенствованной технологии в целях обеспечения продовольственной безопасности.
The output from this sector review would be up-to-date and reliable information on the state of the sector that would add to the understanding both of poverty conditions and of the macro picture and that would define important agricultural issues; В результате проведения обзора этого сектора будет получена обновленная и надежная информация о положении в данном секторе, что будет способствовать пониманию положения бедных слоев населения и перспектив действий в широком плане, на основе чего будут определены важные проблемы в области сельского хозяйства;
Without politicizing and without depriving people of humanitarian needs, could the provision not only of food aid but also of agricultural assistance, development and technical support be utilized as elements of conflict resolution in Africa and elsewhere? Может ли оказание не только продовольственной помощи, но и помощи в области сельского хозяйства, развития, технической поддержки быть использовано - без политизации проблемы, и не лишая людей возможности удовлетворять свои гуманитарные потребности - в качестве фактора урегулирования конфликтов в Африке и других регионах?
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries to attract and benefit from FDI in green and other growth sectors in order to create employment, promote agricultural development and reduce poverty Цель Организации: укрепление потенциала развивающихся стран для привлечения и использования преимуществ прямых иностранных инвестиций в «зеленых» и других развивающихся секторах в целях обеспечения занятости, содействия развитию сельского хозяйства и сокращения масштабов нищеты
(e) Putting in place appropriate institutions and frameworks for consultation at the local level in order to prevent and manage conflicts that can arise between small-scale mining and local activities which mining can affect negatively, especially agricultural activities. ё) создание соответствующих структур и механизмов для проведения консультаций на местном уровне с целью предотвращения и урегулирования конфликтов, которые могут возникнуть между старателями и лицами, вовлеченными в местные виды деятельности, на которых могут отрицательно сказаться горные работы, особенно в области сельского хозяйства.
(e) Particularly relevant to the promotion of gender equality and empowerment of women is making agriculture viable and sustainable, as women represent a majority of the world's agricultural workforce and are the first to suffer from food insecurity. е) особое значение для поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин имеет обеспечение жизнеспособности и устойчивости сельского хозяйства, поскольку женщины составляют большинство среди работников, занятых в сельском хозяйстве по всему миру, и первыми страдают от нехватки продовольствия.
(b) Strengthened regional networks of national and international counterparts from the ministries responsible for trade, agriculture and technical regulations and standards for commercial agricultural products as well as from producers' associations and/or cooperatives of farmers, export associations and chambers of commerce Ь) Укрепление региональных сетей, объединяющих национальных и международных партнеров из министерств, ведающих вопросами торговли, сельского хозяйства, технического регулирования и стандартов в отношении товарной сельскохозяйственной продукции, а также из ассоциаций производителей и/или фермерских кооперативов, объединений экспортеров и торговых палат
This includes social assistance and community service projects, electrification of indigenous communities, incentives to production and productivity and the construction of basic educational, agricultural and communications infrastructure, as well as paving and sustainable development projects. Следует особо отметить проекты оказания социальной помощи и обеспечения общинных услуг, электрификации общин коренного населения, содействия производственной деятельности и повышению производительности, создания базовой инфраструктуры просвещения, сельского хозяйства и связи, а также строительство дорог с покрытием и проекты устойчивого развития;
Aware that the crisis can provide an opportunity to build a coalition of responses across the African continent, offering a vehicle for an African agricultural renaissance that raises small scale farmers' incomes, enhances livelihoods, nutrition and ultimately food security for Africa. понимая, что кризис может обеспечить возможность для создания коалиции по принятию ответных мер на всем Африканском континенте, что может способствовать возрождению сельского хозяйства Африки, которое повысит доходы мелких фермеров, улучшит положение в области источников существования, питания и в конечном итоге продовольственную безопасность для Африки;
(a) Increased funding for agriculture: policies that help countries develop their own agricultural sectors actually feed more people and decrease developing countries' dependence on food imports in the long run. а) улучшение финансирования сельского хозяйства: политика, направленная на оказание странам помощи в развитии национального сельского хозяйства, способного реально прокормить больше людей и в долгосрочной перспективе ослабить зависимость развивающихся стран от импорта продовольственных товаров.
(a) Increase the household income of poor farmers through sustainable agricultural development (b) Enhance the quality of life of targeted communities by improving land tenure security, food security and watershed conservation а) Повышение доходов домашних хозяйств малоимущих фермеров путем экологически устойчивого развития сельского хозяйства; Ь) повышение качества жизни в целевых общинах посредством обеспечения безопасности землевладения, продовольственной безопасности и сохранения экологии водоразделов
The Committee recommended that the Centre for the Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture (CAPSA) continue to facilitate the exchange of knowledge and information through South-South and triangular cooperation for sustainable agricultural development Комитет рекомендовал Центру по уменьшению бедности на основе устойчивого сельского хозяйства (КАПСА) и впредь содействовать обмену знаниями и информацией по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в интересах устойчивого развития сельского хозяйства.
Recognizing the importance of agricultural and rural development and food production for the eradication of poverty and for helping developing countries to reach the poverty and hunger targets of the Millennium Development Goals, признавая важность развития сельского хозяйства и сельских районов и производства продовольствия для искоренения нищеты и для оказания развивающимся странам помощи в решении тех задач по преодолению нищеты и голода, которые предусмотрены целями, сформулированными в Декларации тысячелетия,
(a) Preparation of a regional plan for gender equality in development, through a range of seminars on policies and strategies for integrating gender in agricultural and rural development policies; а) подготовка регионального плана по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в области развития (путем проведения различных семинаров по вопросам политики и стратегии учета гендерного аспекта в планах развития сельского хозяйства и сельских районов);
(a) Reviewing and reforming of national water resources development and irrigation policies and strategies, including water legislation and institutional reforms, so that they are compatible with broader national development and agricultural policies; а) обзор и реформа национальной политики и стратегий в области водохозяйственного развития и ирригации, включая водное законодательство и институциональные реформы, с тем чтобы они согласовывались с более широкими национальными стратегиями в области развития и сельского хозяйства;
(c) "Restructuring Caribbean industries to meet the challenges of trade liberalization" assesses the changes in trade arrangements between Caribbean countries and major developed countries, in respect of traditional agricultural industries. с) «Реструктуризация отраслей промышленности стран Карибского бассейна в целях выполнения задач в ответ на либерализацию торговли»; в этом документе проводится анализ изменений в торговых договоренностях между странами Карибского бассейна и основными развитыми странами в отношении традиционного сельского хозяйства.
Considering that Africa and Asia, above all, should benefit from a sustainable green revolution, that is, an agricultural productivity revolution that is economically viable, socially equitable and environmentally sustainable, учитывая, что Африка и Азия прежде всего должны получать выгоду от устойчивой «зеленой революции», т.е. революции, связанной с производительностью сельского хозяйства, которая является экономически жизнеспособной, справедливой в социальном отношении и экологически устойчивой,