Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Six FAO programmes provide extremely valuable technical and scientific assistance for the Government's modernization efforts in various spheres of agricultural and rural development. В рамках шести программ ФАО предоставляется ценная техническая и научная помощь, вносящая значительный вклад в усилия, предпринимаемые правительством на различных направлениях развития сельского хозяйства и сельских районов.
We will act in a coherent way with that single objective in every field, whether trade, environment or agricultural policy. Мы будем действовать слаженно, имея в виду достижение этой единой цели во всех областях, будь то политика в сфере торговли, окружающей среды или сельского хозяйства.
Further emphasis would be placed on cooperation to improve Africa's agricultural productivity with a view to reducing the region's dependence on food imports. Дополнительный акцент будет сделан на сотрудничестве, направленном на повышение производительности сельского хозяйства Африки в целях снижения зависимости региона от импорта продовольствия.
At the field level, FAO has assisted in building rural women's capacity in various agricultural sectors with the intent of ensuring household food security. На местном уровне ФАО содействовала расширению возможностей сельских женщин в различных секторах сельского хозяйства, с тем чтобы обеспечить продовольственную безопасность их семей.
The principal focus of this strategy has been to help countries strengthen the voice of the rural poor in national processes for agricultural and rural strategy formulation. Основная задача этой стратегии заключается в оказании помощи странам в повышении роли сельской бедноты в национальных процессах разработки стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов.
For many least developed countries, the link between agricultural development and poverty reduction is considered as the most direct than with any other sector. Для многих наименее развитых стран связь между развитием сельского хозяйства и сокращением масштабов нищеты считается наиболее очевидной по сравнению с любым другим сектором.
The online Canadian Rural Information Service's (CRIS) Environmental Directory provides links to a wide range of agricultural and rural environmental sites. Экологический справочник Канадской сельской информационной службы содержит ссылки на целый ряд сайтов, посвященных проблемам сельского хозяйства и экологии сельской местности.
Missions had been launched to study the prospects for rehabilitating the housing sector through the manufacture of local low-cost building materials and improving agricultural productivity in rural communities. Были предприняты миссии по изучению перспектив восстановления сектора жилищного строительства на основе производства местных недорогих строительных материалов, а также перспектив повышения производительности сельского хозяйства в сельских районах.
Biotechnology could greatly assist developing countries, particularly the least developed countries, in improving agricultural activities, provided that the implementation process gave due attention to environmental considerations. Развивающимся и особенно наименее развитым странам значительную помощь в развитии их сельского хозяйства может оказать биотехнология, если при этом должное внимание уделяется экологическим аспектам.
Export subsidies for agricultural products remained at the same level in 2002 as in 2001, albeit with wide variation across countries. Объем экспортных субсидий производителям продукции сельского хозяйства в 2002 году оставался на уровне 2001 года, хотя по странам этот показатель серьезно различался.
The improved crop varieties and farming methods generated by international agricultural, fisheries and forestry research centres are another important source of technology for developing countries. Более эффективные сорта сельскохозяйственных культур и методы ведения сельского хозяйства, разработанные международными центрами по развитию сельского хозяйства, рыбного промысла и лесоводства, являются еще одним важным источником технологий для развивающихся стран.
It centred on sustainable agricultural development and food security and would complement national initiatives, especially with a view to achieving Millennium Development Goal 1. Эта программа направлена на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства и продовольственной безо-пасности и призвана дополнить национальные инициативы, особенно имеющие целью достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития.
Even though overall agricultural support in relation to GDP of developed countries declined further, it remained high in absolute terms and in relation to aid. Даже несмотря на продолжающееся сокращение общей поддержки сельского хозяйства по отношению к ВВП развитых стран, в абсолютном выражении и по отношению к объему помощи она остается высокой.
Increased market access and reduced agricultural subsidies, taking into consideration the special needs of developing countries, would have greatly contributed to financing for development. Расширение доступа на рынки и сокращение субсидирования сельского хозяйства с учетом особых потребностей развивающихся стран будет в значительной мере способствовать финансированию развития.
While access to land and financial assets are at the core of ensuring agricultural productivity, rural women have consistently been disadvantaged in their availability. Хотя в основе обеспечения производительности сельского хозяйства лежит доступ к земельным и финансовым ресурсам, сельские женщины в большинстве случаев такого доступа лишены.
Although studies have shown that education is strongly correlated with agricultural productivity and household welfare, there continues to be a widespread bias against women in education. Хотя исследования показывают, что образование тесно связано с производительностью сельского хозяйства и благосостоянием домашних хозяйств, предубеждение против женщин, желающих учиться, по-прежнему распространено очень широко.
The change of the Centre's name was considered appropriate in view of the challenges faced in the region in relation to food security, poverty alleviation and sustainable agricultural development. Изменение названия КАПСА было признано целесообразным, ввиду проблем, стоящих в регионе в области продовольственной безопасности, уменьшения масштабов бедности и устойчивого развития сельского хозяйства.
The section on "food sovereignty" examines this new concept which is emerging from civil society as an alternative model for agriculture and agricultural trade. В разделе, посвященном "продовольственному суверенитету", рассматривается эта новая концепция, которая зародилась в гражданском обществе как альтернативная модель ведения сельского хозяйства и торговли сельскохозяйственной продукцией.
As major contributors to food production and providers of food security for their families, women need agricultural livelihood assistance that is designed to reach them. Поскольку женщины вносят значимый вклад в производство продовольствия и обеспечивают продовольственную безопасность своих семей, они нуждаются в специально предназначенной для них помощи в ведении сельского хозяйства.
For example according to the Committee on World Food Security, women farmers receive only 5 per cent of agricultural extension services worldwide. Например, по данным Комитета по всемирной продовольственной безопасности, женщинам-фермерам оказывается лишь 5 процентов консультативных услуг в области сельского хозяйства.
Today, that vision has expanded to include the steps in productive agricultural, marketing techniques, and basic business skills to address poverty. Сегодня данное видение расширилось и охватывает шаги по повышению продуктивности сельского хозяйства, методы маркетинга и базовые предпринимательские навыки, чтобы противостоять нищете.
The Government considers agriculture to be the top priority sector of the economy and takes specific measures to support farmers and agricultural development in general. Следует отметить, что Правительство Азербайджанской Республики считает аграрный сектор наиболее приоритетной частью экономики и конкретными действиями поддерживает фермеров и в целом развитие сельского хозяйства.
Currently, technical and vocational training is divided into training for agricultural, health and teacher training. В настоящее время профессионально-техническое образование делится на подготовку кадров для сельского хозяйства, системы здравоохранения и педагогов.
(b) Governments and the international community should consider an increase in the share and effectiveness of public expenditure for agricultural development; Ь) правительства и международное сообщество должны рассмотреть вопрос о повышении доли эффективности государственных расходов на развитие сельского хозяйства;
Chemicals can contribute to job creation, improved living standards, the health of humans, livestock and other animals, agricultural productivity and energy efficiency. Производство и применение химических веществ могут способствовать созданию рабочих мест, улучшению условий жизни, сохранению здоровья людей, скота и других животных, продуктивности сельского хозяйства и энергосбережению.