Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
An open, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system would promote agricultural development and food security. Создание открытой, недискриминационной и основанной на правилах многосторонней системы торговли будет способствовать поощрению развития сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности.
Mobilizing women's agency and knowledge will be needed in attempts to foster sustainable and climate-resilient agricultural practices. В рамках усилий по поощрению устойчивых и стойких к изменению климата методов сельского хозяйства потребуется мобилизация способностей и знаний женщин.
The Global Agriculture and Food Security Programme mobilizes resources to scale up agricultural assistance to low-income countries. Глобальная программа в области сельского хозяйства в интересах обеспечения продовольственной безопасности способствует мобилизации ресурсов для увеличения объема сельскохозяйственной помощи странам с низкими уровнями доходов.
At the same time, agricultural practices can have an impact on biodiversity and the ecosystem services that it provides. В то же время, методы ведения сельского хозяйства могут оказывать воздействие на биоразнообразие и обеспечиваемые им экосистемные услуги.
Current planning involves agricultural programmes and some income generating schemes, while the Government is actively soliciting other proposals. В настоящее время правительство разрабатывает планы, предусматривающие реализацию программ в области сельского хозяйства и внедрение ряда механизмов создания источников доходов, а также активно поощряет представлять другие предложения.
As regards the university's Hasakah branch, armed groups occupy the technical institute for agricultural mechanization in Qamishli. Что касается филиала университета в Эль-Хасаке, то вооруженные группы занимают технический институт механизации сельского хозяйства в Камишли.
Technological advances, agricultural mechanization and a higher variety of crops were being explored as ways to achieve food security. Достижения в области технологий, механизация сельского хозяйства и увеличение разнообразия сельскохозяйственных культур осваиваются как путь к достижению продовольственной безопасности.
They relied instead on traditional labour-intensive, low-productivity agricultural methods and also had to pay to cultivate their land. Вместо этого им приходится опираться на традиционные трудоемкие и малопроизводительные методы ведения сельского хозяйства, а также платить за возделывание земли.
The private sector, the scientific community and civil society all had an important role to play in supplementing national and regional agricultural initiatives. Важная роль в дополнении национальных и региональных инициатив в области сельского хозяйства принадлежит частному сектору, научному сообществу и гражданскому обществу.
Similarly, modest investment in greening agriculture and improving agricultural productivity can have significant welfare impacts. Аналогичным образом, скромные инвестиции в "озеленение" сельского хозяйства и повышение его производительности могут повлечь за собой важные последствия с точки зрения благосостояния.
HCBD was used in several technical and agricultural applications. ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства.
Such programmes link school feeding to local agricultural development, thereby improving resource allocation for food security, nutrition and child development. Такие программы увязывают организацию школьного питания с развитием местного сельского хозяйства, что позволяет улучшить распределение ресурсов для обеспечения продовольственной безопасности, качества питания и развития детей.
A few least developed countries have done relatively well in improving agricultural productivity. Ряд наименее развитых стран добились относительно хороших результатов в деле повышения производительности сельского хозяйства.
It also undermines agricultural productivity and food security. Они также подрывают производительность сельского хозяйства и продовольственную безопасность.
The Africa Biosciences Challenge Fund will support agricultural research (ibid., para. 52). Африканский целевой фонд бионаук будет оказывать поддержку исследованиям в области сельского хозяйства (там же, пункт 52).
Its success in building agricultural resilience even during severe drought has been transmitted to 35 developing countries in South Asia and Africa. Успешной деятельностью этой организации по укреплению устойчивости сельского хозяйства, даже в период жестокой засухи, были охвачены 35 развивающихся стран Южной Азии и Африки.
Compared with Asia and Latin America, agricultural productivity in Africa is significantly lower. По сравнению с Азией и Латинской Америкой производительность сельского хозяйства в Африке значительно ниже.
The World Trade Organization Agreement on Agriculture might have widespread implications, as it addressed domestic support for biofuels and other agricultural subsidies. Соглашение по сельскому хозяйству Всемирной торговой организации может иметь самые широкие последствия, поскольку в нем затрагиваются вопросы внутренней поддержки производства биотоплива и другие формы субсидирования сельского хозяйства.
FAO continues to support government efforts to increase agricultural productivity and improve food security through the implementation of development and emergency/rehabilitation projects. ФАО продолжает оказывать поддержку усилиям правительства по повышению производительности сельского хозяйства и улучшению продовольственной безопасности путем осуществления проектов в области развития и чрезвычайной помощи и восстановления.
Long-term planning in the energy, transport and agricultural sectors can incorporate low-carbon options and policies to incentivize such a transition. Долгосрочное планирование в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства может включать в себя низкоуглеродные варианты и политику стимулирования такого перехода.
The first priority is accelerating infrastructure and capacity development so as to increase agricultural productivity and value-addition. Первым приоритетом является ускорение развития инфраструктуры и наращивания потенциала в целях повышения продуктивности сельского хозяйства и степени переработки сельскохозяйственной продукции.
In the absence of those preconditions, societies could not advance more specific practices, such as health and agricultural communication, to optimal effect. Без таких предварительных условий общество не может развивать более конкретные сферы практической деятельности, такие как коммуникации в сфере здравоохранения и сельского хозяйства, для достижения оптимального эффекта.
Both the plaintiff and the defendant commercially distributed chemical products for agricultural use and maintained a long-standing business relationship. Истец и ответчик занимались сбытом химической продукции для сельского хозяйства и состояли друг с другом в давних деловых отношениях.
It was therefore important to generate productive and quality employment, and to bring an end to agricultural subsidies and protectionist measures. В этой связи важно обеспечить производительную и качественную занятость и положить конец практике субсидирования сельского хозяйства и протекционистским мерам.
Not enough attention had been paid to rural and agricultural development as central to food security. Недостаточно внимания уделяется развитию сельских районов и сельского хозяйства как имеющей важнейшее значение для обеспечения продовольственной безопасности сферы деятельности.