Worldwide, Livestock production is one of the fastest growing agricultural industries. |
Мясное животноводство - является одной из наиболее динамично развивающихся отраслей агропромышленного комплекса. |
The Department advances the productivity and competitiveness of the agricultural industry in a sustainable manner. |
Департамент добивается устойчивого повышения продуктивности и конкурентоспособности агропромышленного сектора. |
The strategy recognized the private sector as an engine of growth and entailed the development of export-led and labour-based agricultural industrialization. |
В этой стратегии частный сектор рассматривается в качестве двигателя эконо-мического роста, и она предусматривает дальнейшее развитие ориентированного на экспорт и трудоемкого агропромышленного производства. |
(e) Programmes to accelerate the development of the agricultural and agro-industrial sectors; |
ё) осуществление программ ускорения развития агропромышленного и сельскохозяйственного секторов; |
Public - private partnerships (PPPs) are essential for the advancement of agriculture, to meet global challenges in food security and to provide solutions along the entire agricultural value chain. |
Государственно-частные партнерства (ГЧП) крайне важны для прогресса сельского хозяйства, для решения глобальных проблем продовольственной безопасности и для выработки решений в масштабах всего агропромышленного комплекса. |
The majority of these measures have been implemented since 2006 in the context of the priority national projects, "Health", "Education", "Affordable housing", and "Development of the agricultural industrial complex". |
Большинство этих мер реализуется с 2006 г. в рамках приоритетных национальных проектов «Здоровье», «Образование», «Доступное жилье», «Развитие агропромышленного комплекса». |
Strive to promote broad cooperation in the various branches of the economy, particularly, in the fuel and energy sector, non-ferrous metallurgy, chemical and light industries, and in the fields of mechanical engineering, the agricultural and industrial complex, transport and the transport infrastructure; |
стремиться к широкой кооперации в различных отраслях экономики, прежде всего в топливно-энергетическом секторе, цветной металлургии, химической и легкой промышленности, в отраслях машиностроения, агропромышленного комплекса, транспорта и транспортной инфраструктуры; |
The agricultural services and secure land tenure available to lowland farmers are generally not available to upland farmers, whose needs are different. |
Услуги, предоставляемые службами агропромышленного комплекса, и гарантии землепользования, которыми располагают фермеры, работающие на низменной местности, обычно бывают недоступными для фермеров в горных районах, которые имеют иные потребности. |
Triplex is one of the biggest Ukrainian companies that servicing to the biggest part of poultry enterprises and sizeable part of cattle breeding farms of agricultural Ukrainian complex. |
Триплекс является одной из крупнейших компаний Украины, обслуживающей большую часть птицеводческих и значительную часть животноводческих предприятий агропромышленного комплекса нашей страны. |
Under this government initiative the State Sugar Council has established aid programmes for bateyes, in conjunction with the Agricultural Development Fund and the National Institute of Technical and Vocational Training. |
Опираясь на поддержку правительства, Государственный совет по сахару во взаимодействии с Фондом агропромышленного развития и ИНФОТЕП утвердил программы помощи жителям поселков при сахарных заводах. |
VBF products are supplied to different industries such as Automotive, Electrical Engineering, Machine-building, Metallurgy, Agricultural Machinery, Power and Military industries. |
Продукция Вологодского подшипникового завода поставляется на предприятия автомобильной, электротехнической, станкостроительной, металлургической промышленности, агропромышленного, топливно-энергетического и военно-промышленного комплекса. Подробнее... |
Countries need to build their productive and trade capacities, including those addressing agricultural and agro-industrial development. |
Страны должны укрепить свой производственный и торговый потенциал, в частности в области развития сельского хозяйства и агропромышленного комплекса. |
Agro-industrial products, basically processed agricultural products, are generally classified as manufactured products. |
Продукция агропромышленного сектора, в основном переработанная сельскохозяйственная продукция, обычно относится к категории готовых товаров. |
Agriculture and Agri-Food Canada's Research Branch introduces new technologies to improve production and preservation of agricultural and food products. |
Научно-исследовательский отдел министерства сельского хозяйства и агропромышленного комплекса разрабатывает новые технологии для повышения эффективности производства и хранения сельскохозяйственных и пищевых продуктов. |
For example, the promotion of agro-industries is one way to develop domestic linkages between the industrial and agricultural sectors of an economy. |
Например, поощрение агропромышленного комплекса - это один из способов развития внутренних связей между промышленным и аграрным секторами экономики. |
As least developed countries were predominantly dependent on agriculture, the new programme of action must aim to enhance agricultural productivity and promote agro-industry. |
Поскольку экономика этих стран зависит главным образом от сельского хозяйства, новая программа действий должна быть направлена на увеличение производительности в сельскохозяйственном секторе и на развитие агропромышленного комплекса. |
Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. |
Основные меры в этой области должны включать развитие сельских территорий, содействие росту производительности агропромышленного сектора, повышение прозрачности и эффективности сельскохозяйственных рынков и укрепление продовольственной безопасности уязвимых категорий населения. |
(c) Low levels of agricultural and agro-industrial productivity; |
с) низкий уровень сельскохозяйственного и агропромышленного производства; |
The FAO helps to ensure that rural employment creation, access to land and income diversification are integrated into agricultural and rural development policies, programmes and partnerships. |
ФАО содействует тому, чтобы создание сельской занятости, доступ к земле и диверсификация доходов стали составными элементами политики, программ и партнерств в области агропромышленного и сельского развития. |
One example was Malaysia's success in developing export-led agribusiness and China's innovative strategy in promoting high-value agricultural products such as fisheries and processed foods. |
Одним из примеров является успех Малайзии в развитии экспортного агропромышленного производства, а также инновационная стратегия поощрения производства дорогостоящей сельскохозяйственной продукции, например рыбной и переработанной продукции, в Китае. |
ESCAP has successfully implemented resolution 65/4 in which the Commission decided that the research carried out by CAPSA should be focused on sustainable secondary crop farming systems and agribusiness in the context of inclusive agricultural and rural development for food security and poverty alleviation. |
ЭСКАТО успешно осуществила резолюцию 65/4, в соответствии с которой исследования КАПСА должны сфокусироваться на устойчивых системах возделывания вспомогательных культур и развитии агропромышленного производства в контексте открытого для всех сельскохозяйственного развития и развития сельских районов в интересах продовольственной безопасности и борьбы с нищетой. |
Owing to the high level of statistical aggregation, this grouping provides only a broad picture of agro-industries; it also includes certain products which do not embody agricultural inputs as their principal raw material, such as textiles made from artificial or synthetic fibres and synthetic rubber. |
Ввиду высокого уровня статистического агрегирования эта группа дает лишь широкую картину агропромышленного сектора; она также включает некоторые товары, для производства которых не используются вводимые факторы сельского хозяйства в качестве основы сырья, например, текстильные изделия из искусственных или синтетических волокон и искусственная кожа. |
Although energy is not the only relevant factor for rural development, it is one of the prerequisites for improved agricultural and rural industrial productivity. |
Хотя энергетика и не является единственным важным фактором развития сельских районов, она является одним из необходимых условий повышения производительности сельского хозяйства и агропромышленного комплекса. |
Cooperation with developing countries was based on three priorities: the improvement of public health, the improvement of agricultural and agro-industrial production and the sustainable management of renewable natural resources (forests, oceans, water and energy). |
Сотрудничество с развивающимися странами осуществляется на основе трех приоритетных задач: улучшение общественного здравоохранения, совершенствование сельскохозяйственного и агропромышленного производства и обеспечение рационального управления возобновляемыми природными ресурсами (леса, океаны, вода и энергия). |
This may lead to attempts to export agricultural products to CIS countries at dumping prices, which will in turn put more strain on the agro-industrial sector of non-accessing States or, indeed, call for tighter protectionist measures on their part. |
Это может привести к попыткам экспорта продукции сельского хозяйства в страны СНГ по демпинговым ценам, что в свою очередь осложнит положение агропромышленного комплекса неприсоединяющихся государств, либо потребует усиления протекционистских мер с их стороны. |