Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
The agricultural ministry has no instruments with which to combat one of the chief problems of Polish agriculture and rural areas, i.e. overt and covert unemployment. Министерство сельского хозяйства не имеет средств борьбы с одной из главных проблем польского сельского хозяйства и сельских районов, то есть явной и скрытой безработицей.
While it was hoped that the tourist industry would compensate for the decline in the banana industry, the general policy was to encourage agricultural diversification rather than retraining. Хотя есть надежда на то, что туризм компенсирует спад в банановой отрасли, общая политика направлена на поощрение не столько переподготовки людей, сколько диверсификации сельского хозяйства.
The officers of these stations had the duty of conducting research in a number of specific areas pertinent to agricultural productivity and conservation, and of making the results of such research known by publication. Сотрудники этих институтов проводят исследования в ряде конкретных областей, имеющих отношение к продуктивности сельского хозяйства и сохранения, и принятия результатов таких исследований.
Skrynnik activities in agriculture were highly appreciated by Boris Gryzlov, the Chairman of the State Duma of the Russian Federation: «Elena Skrynnik... made a great contribution to the development of agricultural support mechanisms. Деятельность Скрынник в сельскохозяйственной отрасли высоко оценил Председатель Государственной думы Российской Федерации Борис Грызлов: «Елена Скрынник... внесла большой вклад в развитие механизмов поддержки сельского хозяйства.
Ecuadorian Croats and their descendants have a high cultural and economic status in the society and are quite prominent, particularly in the agricultural and fishing field, as well as in commerce and industry. Эквадорские хорваты и их потомки имеют высокий культурный и экономический статус в обществе и весьма заметны, особенно в области сельского хозяйства и рыболовства, а также в торговле и промышленности.
The United States Department of Agriculture (USDA) provided a commodity grant valued at $6 million in 2003 to fund agricultural development projects in the North and Far North provinces. Департамент сельского хозяйства Соединённых Штатов (USDA) предоставил в 2003 году субсидию на товары стоимостью 6 млн долл США для финансирования проектов развития сельского хозяйства в Северной провинции Камеруна.
It was reported that Mr. Nadir Abdel Hameed Khairy was an agricultural engineer who joined the Ministry of Agriculture in 1988, but was later dismissed by the present Government, allegedly for political reasons. По этим же сообщениям, г-н Надир Абдель Хамид Хаири был инженером, работавшим в области сельского хозяйства, который поступил на работу в министерство сельского хозяйства в 1988 году, но был затем уволен нынешним правительством якобы по политическим мотивам.
The Study Group discussed the suggestions of the above work session to change the name of the Group and to convene a seminar of agricultural and environmental statisticians in 1996. Исследовательская группа обсудила предложения, сделанные на вышеупомянутой рабочей сессии об изменении названия Группы и организации в 1996 году семинара по статистике влияния сельского хозяйства на окружающую среду.
The national study exercise can serve both to address the extent to which inefficiencies in the service sectors are being transmitted to users in the services, manufacturing and agricultural sectors, so as to reduce their competitiveness. Национальные исследовательские мероприятия могут служить цели выяснения того, в какой степени неэффективность функционирования секторов услуг передается пользователям в секторах услуг, промышленности и сельского хозяйства, снижая их конкурентоспособность.
As regards economic assistance, Italy is the major bilateral donor for Albania in its current cooperation programme focused on the rehabilitation of infrastructure, agricultural development, development support and restructuring of the health system. В плане экономической помощи Италия является крупнейшим двусторонним донором Албании в рамках ее текущей программы сотрудничества, направленной на восстановление инфраструктуры, развитие сельского хозяйства, поддержку развития и восстановление системы здравоохранения.
The opportunities are enormous: exploitation of mineral resources in the Dead Sea, agricultural development in the Arava valley, and integration of infrastructures in the sister cities of Aqaba and Eilat, which meet on the Red Sea. Возможности здесь огромные: эксплуатация минеральных ресурсов в Мертвом море, развитие сельского хозяйства в долине Арава, интеграция инфраструктур в братских городах Акаба и Эйлат на побережье Красного моря.
The Isle of Man Government supports the development and organization of the indigenous agricultural, horticultural and fisheries industries by way of a system of grants and loans which reflect those in operation in the United Kingdom and the European Union. Власти острова Мэн содействуют развитию и организации местного сельского хозяйства, садоводства и рыболовства через систему дотаций и займов, которая соответствует аналогичным системам, функционирующим в Соединенном Королевстве и Европейском союзе.
The strategy for development of agriculture in the least developed countries depends on increased efficiency and productivity in agriculture, promotion of agricultural diversification and generation of rural employment opportunities. Стратегия развития сельского хозяйства в наименее развитых странах строится на принципах повышения эффективности и продуктивности сельского хозяйства, поощрения диверсификации сельского хозяйства и создания рабочих мест в сельских районах.
It is particularly concerned about the continuing high rates of illiteracy among rural women, and about their limited representation in rural leadership positions and limited participation in agricultural and animal husbandry training programmes. У него вызывает особую обеспокоенность высокий уровень неграмотности среди сельских женщин и их ограниченное участие в работе сельских руководящих органов и программах подготовки специалистов в области сельского хозяйства и животноводства.
The CAP recognised the need to take account of the social structure of agriculture and of the structural and natural disparities between the various agricultural regions and to effect the appropriate adjustments by degrees. ЕСХП осознала необходимость учитывать социальную структуру сельского хозяйства и как структурные, так и природные различия между разными сельскохозяйственными регионами и действовать в соответствии с поправками степени.
During the Ancient Roman period, it was an important agricultural and residential area, but it was abandoned during the Middle Ages due to malaria and insufficient water supplies for farming needs. Во времена Древнего Рима это был важный сельскохозяйственный и жилой район, но он был заброшен в Средневековье из-за малярии и нехватки воды для нужд сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture plays an important role in carrying out agricultural training programmes as a means of significantly increasing productivity and making farming a paying proposition. Важную роль в реализации программ профессиональной подготовки в области сельского хозяйства, имеющих основополагающее значение для подъема производительности и достижения рентабельности, играет Министерство сельского хозяйства.
The FAO strategy for agricultural development calls for an action programme to restructure, develop, and strengthen the Ministry of Agriculture in the context of ongoing development activities by the non-governmental organization community. Стратегия ФАО в области сельскохозяйственного развития предусматривает разработку программы действий по перестройке, развитию и укреплению министерства сельского хозяйства в контексте деятельности в целях развития, осуществляемой неправительственными организациями.
(e) The need to ensure that the results of agricultural research programmes were rapidly transferred to farmer communities and that mechanisms were established for coordination with international research centres; е) необходимость обеспечения быстрого распространения результатов научно-исследовательских программ в области сельского хозяйства среди фермерских хозяйств и создание механизмов координации с международными научно-исследовательскими центрами;
The Sudan is largely dependent on agriculture; over 66 per cent of the population is employed in agricultural activities and agriculture produce accounts for 90 per cent of Sudanese exports. Судан в значительной степени зависит от сельского хозяйства: в этой отрасли занято свыше 66% населения страны, и на долю сельскохозяйственной продукции приходится 90% экспорта Судана.
While it is recognized that the private sector is the primary contributor to sectoral development, Governments have an important role to play in creating the enabling environment for sectoral development to flourish, particularly in the agricultural and services sectors. Хотя признается, что основной вклад в секторальное развитие вносит частный сектор, государству отводится важная роль в создании благоприятных условий для секторального развития, прежде всего в секторах сельского хозяйства и услуг.
An interesting feature of this example is that it is managed by the Ministry of Agriculture and uses the Ministry's local surveyors and agricultural specialists. В этой связи интересно отметить, что этой деятельностью руководит министерство сельского хозяйства, которое пользуется услугами своих местных специалистов в области топографической съемки и сельского хозяйства.
A transition may be defined as a gradual, continuous shift in society from one "mode of operation" to another - for example, from an agricultural to an industrial economic base. Переход можно определить как постепенную непрерывную замену одного "способа существования" общества другим, например, замену сельского хозяйства промышленностью как основы экономики.
With respect to food and sustainable agricultural development, the Philippines affirmed the crucial role of the international community in ensuring the increase of food production and improving access to food in order to contribute to the alleviation of poverty and the elimination of malnutrition. Что касается продовольствия и устойчивого развития сельского хозяйства, то Филиппины подтверждают решающую роль международного сообщества в обеспечении увеличения производства продовольствия и улучшения доступа к продовольствию в целях содействий уменьшению масштабов нищеты и ликвидации недоедания.
As every sector of the State and social life is based on planning in its management and development, so the rural construction and the agricultural development rely on planning in the DPRK. Поскольку каждый аспект государственной и общественной жизни основан на плановом управлении и развитии, освоение сельской местности и развитие сельского хозяйства также опираются в КНДР на планирование.