Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Interventions should address the delivery of basic social services, rural infrastructure, agricultural productivity, employment opportunities and institutional capacity. Осуществляемые мероприятия должны быть направлены на решение проблем в областях предоставления основных социальных услуг, функционирования инфраструктуры села, производительности сельского хозяйства, возможностей трудоустройства и институционального потенциала.
The WTO Agreement on Agriculture provides some avenues for Members to improve their agricultural productivity by certain support measures. Соглашение по сельскому хозяйству ВТО предусматривает для членов ряд возможностей повышения продуктивности сельского хозяйства посредством определенных мер поддержки.
The loans approved support livestock, agricultural, commercial, services, and manufacturing activities. Выданные кредиты идут на поддержку проектов в сфере животноводства, сельского хозяйства, торговли, услуг и промышленности.
agricultural vocational training for total women farmers Процентная доля прошедших профессионально-техническую подготовку в области сельского хозяйства в общей численности женщин-фермеров
With first-hand knowledge in agricultural development, Korea plans to assist in various areas, including farming infrastructure, technology and policy-making. Обладая глубокими знаниями в области развития сельского хозяйства, Корея планирует оказывать помощь на различных направлениях, в том числе в сфере сельскохозяйственной инфраструктуры, технологий и в процессе принятия решений.
In most developing countries, agricultural research and training institutions collapsed, largely because of underfunding. В большинстве развивающихся стран, преимущественно из-за недостаточного финансирования, развалились институты, занимавшиеся исследованиями в области сельского хозяйства, и сельскохозяйственные учебные заведения.
Such investments will make a great contribution to agricultural development on the African continent. Такие инвестиции будут существенно способствовать развитию сельского хозяйства на Африканском континенте.
The imbalances in international markets must be faced in order to improve investment and agricultural development conditions in developing countries. Для улучшения условий для капиталовложений и для развития сельского хозяйства в развивающихся странах надлежит заняться устранением диспропорций на международных рынках.
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. Правительство его страны оказывает содействие развитию сельских районов и сельского хозяйства, а также росту продуктивности путем осуществления разработанного в Марокко "Зеленого плана".
Numerous problems nevertheless remained, such as high unemployment and low agricultural productivity, both of which exacerbated poverty and hunger. Однако остается целый ряд нерешенных проблем, таких, как высокий уровень безработицы и низкая продуктивность сельского хозяйства, что приводит к обострению проблемы нищеты и голода.
Other initiatives were aimed at increasing productivity in the agricultural, fishing and livestock sectors. Задача других инициатив состоит в повышении производительности в секторах сельского хозяйства, рыболовства и животноводства.
The average contribution of livestock to agricultural gross domestic product (GDP) is around 30 per cent. Доля животноводства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляет в среднем порядка 30 процентов.
Systems of agricultural management are a primary factor affecting the quality of soil. Система ведения сельского хозяйства - один из важнейших факторов, воздействующих на качество почв.
Current agricultural price levels should provide enough incentives to developed country producers, so the freed-up resources could be used for boosting agriculture in developing countries. Нынешние уровни цен на сельскохозяйственную продукцию должны обеспечивать достаточные стимулы для производителей в развитых странах, а высвобождающиеся ресурсы можно было бы использовать для стимулирования развития сельского хозяйства в развивающихся странах.
The main features of the agricultural reforms were: Реформы в сфере сельского хозяйства были главным образом направлены на:
The current resolution also made it very clear that technologies to foster agricultural development should always be welcome, irrespective of the source country. В нынешней резолюции также четко указывается, что следует всегда приветствовать технологии, способствующие развитию сельского хозяйства, независимо от страны - источника их поступления.
At national levels there is a need to review and revise agricultural development policies and give this sector a greater priority. На национальном уровне необходимо проанализировать и пересмотреть политику в области развития сельского хозяйства и повысить приоритетность этого сектора.
Moreover, revitalized global agricultural development would help alleviate the pressures of urbanization and ensure decent work for all. Кроме того, обновленное глобальное развитие сельского хозяйства позволит смягчить проблемы, с которыми сопряжена урбанизация, и обеспечить достойную работу для всех.
The international community could not afford to put off investments aimed at increasing agricultural productivity or climate change mitigation and adaptation. Международное сообщество не может позволить себе отсрочить капиталовложения, направленные на повышение производительности сельского хозяйства или смягчение последствий изменения климата и адаптацию.
The global food crisis ought to be addressed through increased food supply and sustainable agricultural development. Борьбу с мировым продовольственным кризисом необходимо вести путем увеличения поставок продовольствия и обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
We have clamped down on price gouging and invested additional billions in planting and agricultural modernization. Мы ввели запрет на чрезмерное повышение цен и инвестировали дополнительные миллиарды в насаждения и модернизацию сельского хозяйства.
An agricultural financial support fund has extended almost 10,000 loans totalling about US$ 20 million to women. Фонд финансовой поддержки сельского хозяйства предоставил женщинам почти 10 тысяч кредитов на сумму около 20 миллионов долларов США.
At the time of writing, the department's senior agricultural negotiator in the World Trade Organization Doha round was a woman. На момент написания доклада делегацию на переговорах по вопросам сельского хозяйства на Дохинском раунде Всемирной торговой организации возглавляла женщина.
We encourage the global philanthropic community to expand grants to partners in the poorest countries geared towards improving agricultural productivity and increasing food production. Мы призываем глобальное сообщество благотворительных организаций увеличить объем грантов, предоставляемых партнерам в беднейших странах и предназначенных для повышения продуктивности сельского хозяйства и увеличения производства продуктов питания.
Research was carried out into how environmental principles can be integrated into agricultural education. Проведены исследования по проблемам интеграции природоохранных принципов в программы подготовки сельского хозяйства.