Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Switzerland's agricultural policy is designed to enable the primary sector to fulfil to the highest possible degree its function of contributing substantially to the supply of healthy, good-quality products at reasonable prices and in conformity with safety standards. Политика Швейцарии в области сельского хозяйства должна позволять сырьевому сектору оптимально справляться со своими задачами, состоящими в том, чтобы вносить существенный вклад в снабжение населения здоровыми и качественными продуктами по выгодным ценам, а также в обеспечение его безопасности.
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from capacity-building in agricultural and health and nutrition issues to income-generating activities, rehabilitation and marketing strategies. Масштабы этих проектов различны, и они охватывают широкий круг вопросов: укрепление потенциала в областях сельского хозяйства, здравоохранения и питания, приносящие доход виды деятельности, восстановительные и маркетинговые стратегии.
Agroforestry is defined as any land-use practice that involves the deliberate retention, introduction and management of trees or shrubs in agricultural systems, where ecological, economic or social benefits result from interaction between agriculture and/or livestock and tree husbandry. Агролесомелиорация определяется как любая практика землепользования, предусматривающая целенаправленное сохранение, высаживание и культивацию деревьев или кустарника на сельскохозяйственных землях, на которых экологические, экономические или социальные блага возникают в результате взаимодействия между системами ведения сельского хозяйства и/или животноводства и системой лесопользования.
The experience of these local managers has been used in Guatemala in agricultural, economic and cultural activities and the results have been highly satisfactory because they ensure participation, collaboration and coordination with non-governmental organizations. Опыт создания таких органов был применен Гватемалой в сфере сельского хозяйства, экономики и культуры, и были получены весьма удовлетворительные результаты, поскольку это позволяет обеспечить участие, сотрудничество и координацию с негосударственными структурами.
Some Parties indicated that adaptation policies in agriculture should also take into account issues relating to globalization of the world economy as well as developing early warning systems for crop failure and introduction of new agricultural practices. Некоторые Стороны отметили, что политика адаптации в секторе сельского хозяйства должна также учитывать вопросы, касающиеся глобализации мировой экономики, а также создания систем раннего оповещения о неурожае и внедрении новых агроприемов.
The FAO mid-term strategy for sustainable agricultural development in Bosnia and Herzegovina is in the process of being finalized with the Ministries of Agriculture and should be made public by the end of January 1999. Среднесрочная стратегия ФАО по обеспечению устойчивого сельскохозяйственного развития Боснии и Герцеговины, которая находится в стадии окончательной доработки с министерствами сельского хозяйства, будет опубликована к концу января 1999 года.
(b) International Council of Scientific Unions (ICSU): research on dryland agricultural systems and land management practices; Ь) Международный совет научных союзов (МСНС): изучение систем ведения сельского хозяйства на засушливых землях и методов рационального использования земельных ресурсов;
A comprehensive information system on environmental issues in agriculture should be reflected in the agricultural information system that the Ministry of Agriculture is preparing. Сельскохозяйственная информационная система, подготавливаемая в настоящее время министерством сельского хозяйства, должна включать в себя всеобъемлющую систему информации по экологическим проблемам в сельском хозяйстве.
For the first time in the Democratic Republic of the Congo, a comprehensive agricultural programme was formulated through a joint process with the Government, and will result in alleviating the suffering of the Congolese people. Впервые в истории Демократической Республики Конго совместно с правительством была сформулирована всеобъемлющая программа развития сельского хозяйства, осуществление которой приведет к облегчению тяжелого положения конголезского населения.
The second goal of the new orientation is to protect agriculture through limiting imports of competing agricultural products and to select and protect competitive industries that have an export potential. Вторая цель нового курса заключается в защите сельского хозяйства путем ограничения импорта аналоговой сельскохозяйственной продукции, а также в отборе и защите конкурентоспособных отраслей, обладающих экспортным потенциалом.
Projects are also ongoing in the health, education, employment and agricultural sectors, and policy advisory support is being given for the elaboration of a medium- and long-term transition strategy. Проекты осуществляются также в области здравоохранения, образования, занятости и сельского хозяйства, а консультативная помощь по вопросам политики оказывается в целях разработки среднесрочной и долгосрочной стратегии переходного периода.
Specialists in agronomy, sheep husbandry and veterinary services, as well as an agricultural economist, assist farm management and, in particular, provide support to new farmers. Специалисты в области агрономии, разведения овец и ветеринарной помощи совместно со специалистами по экономике сельского хозяйства оказывают помощь в управлении фермерскими хозяйствами и поддержу новым фермерам.
Low agricultural productivity and the lack of non-farm jobs intensified poverty among the poorest 10 to 20 per cent of the population concentrated in remote rural areas. Низкая производительность сельского хозяйства и отсутствие рабочих мест за его рамками привели к росту нищеты среди самых бедных 10-20 процентов населения, сосредоточенного в удаленных сельских районах.
The project will target rehabilitation and humanitarian needs in the agricultural and health sectors, and provide support to community-based initiatives for reconstruction. В рамках этого проекта будут удовлетворяться потребности в области восстановления и в гуманитарной области в секторах сельского хозяйства и здравоохранения и оказываться поддержка общинным инициативам в области восстановления.
(b) Resistance to altering traditional water-use patterns, for example by reallocating water from agricultural to other uses; Ь) противодействие изменению традиционных моделей водопользования, например, в результате передачи водных ресурсов из сельского хозяйства в другие сектора;
Rural decentralization is taking place, although the change is not necessarily a function of agricultural or farmers' related policy В сельских районах имеет место процесс децентрализации, однако эти изменения необязательно являются результатом политики в отношении сельского хозяйства или фермеров
The growth rate in world harvests has slowed markedly, many marine fish stocks have become depleted, population growth continues to be most rapid in those areas which are already food insecure - and land degradation is now measurably undermining the agricultural resource base. Темпы прироста урожаев в мире заметно снизились, запасы многих видов морских рыб истощились, численность населения особенно быстро растет в тех районах, где продовольственная безопасность уже отсутствует, а ухудшение качества земель в настоящее время серьезно подрывает ресурсную базу сельского хозяйства.
Degradation of the agricultural resource base through soil erosion, loss of cropland to development and contamination of soil and water by agrochemicals must be slowed and, where feasible, reversed. Процесс деградации ресурсной базы сельского хозяйства в результате эрозии почв, сокращения посевных площадей по причине их промышленного освоения и заражения воды и почвы агрохимикатами должен быть замедлен и, если это возможно, повернут вспять.
Enhance national water resource assessment capabilities and measurement networks and establish water resource information systems that enable people to understand the options available for sustainable urban, industrial, domestic and agricultural development in combination with environmental conservation. Повысить национальный потенциал в области учета водных ресурсов, расширить сети наблюдательных станций и создать системы информации о водных ресурсах, которые дают возможность людям уяснить имеющиеся варианты устойчивого развития городов, промышленности, коммунального и сельского хозяйства в сочетании с охраной окружающей среды.
Constraints on the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing and agricultural sectors derive from the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments. Факторы, ограничивающие способность развивающихся стран полнокровно использовать торговые возможности в секторах текстильных изделий, одежды и сельского хозяйства, обусловлены значительной свободой, которую страны имеют в вопросах осуществления своих обязательств.
The results of the first round of the agricultural census undertaken by the Ministry of Agriculture with technical support from FAO and funding from the World Bank were announced in December. В декабре были объявлены результаты первого тура переписи сельскохозяйственного сектора, проведенного министерством сельского хозяйства при технической поддержке ФАО и финансовой поддержке Всемирного банка.
In agriculture, remote sensing (from optical as well as radar satellites) is used to supplement conventional sources of information in determining agricultural statistics at the national as well as regional levels. Что касается сельского хозяйства, то дистанционное зондирование со спутников (оснащенных как оптическим, так и радиолокационным оборудованием) используется в дополнение к обычным источникам информации для получения сельскохозяйственных статистических данных как на национальном, так и на региональном уровне.
The participants in the second working group reviewed the state of agricultural monetary statistics in the transition countries in comparison to the European Union and OECD member countries. Участники второй рабочей группы проанализировали положение в области финансовой статистики сельского хозяйства в странах с переходной экономикой в сравнении со странами - членами Европейского союза и ОЭСР.
Notwithstanding the progress made, for all the Convention objectives to be attained it was necessary for countries to adopt bold policies for the rational management of natural resources, poverty alleviation and improvement in agricultural methods. Несмотря на достигнутый прогресс, для выполнения всех целей Конвенции необходимо, чтобы страны проводили смелую политику в деле рационального управления природными ресурсами, борьбы с бедностью и улучшения методов ведения сельского хозяйства.
18.111 In view of the ongoing restructuring of ECE and the withdrawal of FAO agriculture staff at Geneva from the former joint division, the work on agricultural standards is transferred to subprogramme 4, Trade facilitation. 18.111 С учетом продолжающейся структурной перестройки ЕЭК и ухода персонала ФАО, занимавшегося сельским хозяйством в Женеве, из бывшего совместного отдела работа по нормативам в области сельского хозяйства передается в подпрограмму 4 «Содействие развитию торговли».