Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Over the past five years, IAEA had helped AFRA members formulate new projects around four themes: radiation safety, human health, increased agricultural productivity and industrial applications. В течение предыдущих пяти лет МАГАТЭ помогало государствам - членам АФРА разрабатывать новые проекты по четырем темам: радиационная безопасность, здравоохранение, повышение производительности сельского хозяйства и промышленное использование.
Noting the measures taken by the territorial Government to develop the agricultural, industrial, educational and communications sectors, отмечая меры, принимаемые правительством территории в целях развития сельского хозяйства, промышленности, образования и связи,
Urges the administering Power and the relevant regional and international organizations to assist the territorial Government in increasing the efficiency of the agricultural and fisheries sectors; настоятельно призывает управляющую державу и соответствующие региональные и международные организации помочь правительству территории в повышении производительности сельского хозяйства и рыболовства;
The situation was reflected in generalized increases in interest rates with mainly negative effects on agricultural and manufacturing activities and less on trade and services. Это положение нашло свое отражение в общем увеличении процентных ставок, которое в основном отрицательно отразилось на деятельности в области сельского хозяйства и промышленного производства и в меньшей степени сказалось на сферах торговли и услуг.
Agriculture was the mainstay of his country's economy and the availability of fresh water was vital to both agricultural and domestic activities in Pakistan. Сельское хозяйство занимает центральное место в экономике его страны, и наличие пресной воды имеет исключительно важное значение для сельского хозяйства и для домашних хозяйств в Пакистане.
In others, however, particularly those that are of volcanic origin, high elevations and rich soils are conducive to high-level land productivity and agricultural diversification. Вместе с тем в других странах, особенно тех из них, которые расположены на островах вулканического происхождения, наличие возвышенных участков земли и плодородных почв способствует высокой продуктивности земель и диверсификации сельского хозяйства.
Extensive deforestation, which has taken place mainly for purposes of agricultural development, will also impact severely on the energy sector. Широкомасштабная вырубка лесов, которая проводится главным образом для целей развития сельского хозяйства, также окажет серьезное отрицательное воздействие на энергетический сектор.
These include education, communications, transport, energy and agricultural services within the private sector as well as in state companies. К ним относятся услуги в области образования, связи, транспорта, энергетики и сельского хозяйства как в частном секторе, так и в государственных компаниях.
In 1937 he left for Pretoria, South Africa, where he worked as an agricultural research officer with the Department of Agriculture. В 1937 году он уехал в Преторию, ЮАР, где работал научным сотрудником по сельскому хозяйству при Департаменте сельского хозяйства.
The proceedings, containing policy and actions for agricultural education in the region, will be distributed to the island Territories under colonial control. Материалы "круглого стола" с изложением политики и решений, касающихся учебно-просветительской деятельности в области сельского хозяйства в регионе, будут направлены всем островным территориям, находящимся под контролем колониальных держав.
The representative described the measures taken by the Government aimed at improving the economic situation of women, particularly in the framework of agricultural policies. Представитель сообщила о принимаемых правительством мерах, направленных на улучшение материального положения женщин, в частности, в рамках политики в области сельского хозяйства.
Over the past decades, the policy emphasis in agriculture has been on protectionist support policies, rather than on assistance for adjustment in agricultural structures. В последние десятилетия упор в сельскохозяйственном секторе делался не на оказании помощи в перестройке структуры сельского хозяйства, а на его протекционистской поддержке.
In fact, insurance companies operating agricultural insurance schemes often provide certain extension services themselves, in giving technical and operating advice to farmers and monitoring its application. На деле компании, занимающиеся сельскохозяйственным страхованием, зачастую сами предоставляют определенные консультационные услуги в области сельского хозяйства, давая фермерам технические и практические рекомендации и наблюдая за их выполнением.
In 1992 an agricultural water subsidy programme was introduced to reduce the impact on farmers of considerable increases in the prices of water charged by the Government. В 1992 году в сфере сельского хозяйства была введена программа субсидирования водоснабжения, с тем чтобы ослабить ложащееся на плечи фермеров бремя высоких цен на воду, устанавливаемых правительством.
The Agriculture and Food Economy Division of GUS collects agricultural statistics with the help of: Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности ЦСУ осуществляет сбор сельскохозяйственной статистики при помощи следующих методов:
OECD which so far has based its agricultural accounts on Eurostat's methodology so far, will adopt the system most suitable for OECD requirements. ОЭСР, которая до настоящего времени использовала для составления своих счетов сельского хозяйства методологию Евростата, намерена перейти к использованию системы, в большей степени отвечающей ее потребностям.
At the same time, it was recognized that inappropriate technology and input-intensive solutions to agricultural and land-use problems may in some cases lead to unsustainable results. В то же время было признано, что неподходящая технология и ресурсоемкие пути решения проблем сельского хозяйства и землепользования в некоторых случаях приводили к нестабильным результатам.
Most of the low-income, food-deficit countries are in Africa, and for such countries improving agricultural productivity, while essential, will not be sufficient. В большинстве своем испытывающие дефицит продовольствия страны с низким уровнем дохода находятся в Африке, и для таких стран повышения продуктивности сельского хозяйства, хотя и имеющего существенное значение, будет недостаточно.
Low agricultural productivity and poverty lead to the rapid clearing of forests as populations grow; survival is thus a major factor in developing country deforestation. Низкая производительность сельского хозяйства и бедность ведут, по мере возрастания численности населения, к стремительной вырубке лесов; таким образом, основным фактором, способствующим обезлесению в развивающихся странах, является борьба за выживание.
There also have been failures to address the environmental problems often associated with rapid and uncontrolled agricultural commercialization: habitat destruction and resource degradation. Не удались также попытки решения таких экологических проблем, которые зачастую связаны с быстрым и неконтролируемым процессом коммерциализации сельского хозяйства, а именно: разрушения населенных пунктов и ухудшения состояния ресурсов.
They typically possess limited institutional and human resource capacity to assess the implications for sustainable agricultural and rural development of ongoing developmental plans. Эти страны, как правило, обладают ограниченной организационной базой и недостаточными людскими ресурсами для оценки последствий осуществляемых в настоящее время планов развития для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Nevertheless, IFAD has established a framework agreement on GEF collaboration, whereby the GEF portfolio may be enriched with projects that address global environmental concerns through community-based resource management-related agricultural projects. Тем не менее МФСР заключил рамочное соглашение в отношении сотрудничества с ГЭФ, в соответствии с которым портфель заказов ГЭФ может быть расширен за счет проектов, которые ориентированы на решение глобальных экологических проблем через общинные проекты по использованию ресурсов в целях развития сельского хозяйства.
To secure the very substantial expansion of food supplies needed in the coming decades, past degradation would need to be rehabilitated and incentives found to promote sustainable agricultural development. Для того, чтобы гарантировать увеличение объема поставок продовольствия, необходимых в ближайшие десятилетия, будет необходимо прекратить происходящее в настоящее время ухудшение состояния окружающей среды и найти стимулы, способствующие устойчивому развитию сельского хозяйства.
Areas of concentration continue to be agricultural development, industrial modernization, international trade negotiations, regional economic integration and regional integration institutions. Основное внимание по-прежнему уделяется развитию сельского хозяйства, модернизации промышленности, проведению международных торговых переговоров, региональной экономической интеграции и учреждениям региональной интеграции.
IFAD has continued to maintain close cooperation with OIC in the priority areas of food and security, agricultural and rural development and financing of joint projects. ИФАД продолжал поддерживать тесное сотрудничество с ОИК в приоритетных областях продовольствия и безопасности, развития сельского хозяйства и сельских районов и финансирования совместных проектов.