Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
In certain markets, many agricultural and food industry products and textiles and clothing are excluded from the GSP or subject to ceilings. На некоторых рынках многие виды продукции сельского хозяйства и пищевой промышленности, а также текстильные изделия и одежда либо исключены из ВСП, либо подпадают под действие тарифных лимитов.
Promoting the utilization of appropriate scientific and technological techniques so as to facilitate agricultural and environmental transition in Africa is a major priority in ECA's work programme. Одним из главных направлений программы работы ЭКА является поощрение использования соответствующих научно-технических методов для облегчения перехода стран Африки на новую систему ведения сельского хозяйства и охраны окружающей среды.
FAO and UNESCO are jointly responsible for the implementation of an integrated land and water management programme aimed to prevent the pollution of groundwater due to agricultural practices. ФАО и ЮНЕСКО совместно несут ответственность за осуществление комплексной программы управления земельными и водными ресурсами, призванной предотвращать загрязнение грунтовых вод, обусловленное практическими методами ведения сельского хозяйства.
The problem of research management is, of course, not limited to agricultural research. Естественно, проблема управления научными исследованиями не ограничивается научными исследованиями в области сельского хозяйства.
Participation of women in the decision-making process in the local agricultural industry is gradually increasing, although it is still at a low level. Доля женщин, участвующих в процессе принятия решений в области сельского хозяйства на местах, постепенно растет, хотя все еще является низкой.
Programme on the analysis of agricultural policies in relation to women food producers. Программа оценки воздействия политики в области сельского хозяйства на положение женщин - производителей продуктов питания
(b) To participate in training rural women in agricultural credit schemes and enhancing their entrepreneurial capacities; Ь) участвовать в организации профессиональной подготовки для сельских женщин по вопросам, касающимся механизмов кредитования сельского хозяйства, и в целях развития их предпринимательской инициативы;
Insights generated through these studies will inform agricultural and rural development programmes designed to mitigate the negative effects of HIV/AIDS and support older rural people. Результаты этих исследований будут положены в основу разработки программ развития сельского хозяйства и сельских районов, призванных смягчить негативные последствия ВИЧ/СПИДа и поддержать пожилое население сельских районов.
But there are serious constraints to making agricultural intensification and growth a vehicle for sustainable hunger and poverty reduction, including the following: Natural resource constraint. Тем не менее существуют серьезные факторы, которые препятствуют интенсификации сельского хозяйства как средства планомерного сокращения масштабов голода и нищеты, в том числе следующие: ограниченность природных ресурсов.
All factors at the four different levels and their interactions have to be taken into account when determining the competitiveness of the agricultural market in a developing country. При определении конкурентоспособности сельского хозяйства развивающейся страны необходимо учитывать все факторы этих четырех разных уровней.
Therefore, the majority of women living in these cazas can be considered to be victims of marginalization and poverty, particularly in the agricultural and handicrafts sectors. Поэтому большинство женщин, проживающих в этих поселениях, можно рассматривать как жертв маргинализации и нищеты, особенно в секторах сельского хозяйства и ремесел.
For instance, trade liberalization has often allowed the import of subsidized agricultural products and consumer goods that have wiped out the livelihoods of women producers. Например, в процессе либерализации торговли зачастую появляется возможность импортировать субсидированные продукцию сельского хозяйства и потребительские товары, что лишает женщин-производителей источника средств к существованию.
(a) Identification and appraisal of communication needs in support of agricultural and rural development; а) установление коммуникационных потребностей в поддержку развития сельского хозяйства и сельских районов и их оценка;
FAO now regards the HIV/AIDS epidemic as a legitimate agricultural and food security topic and, therefore, an integral part of its activities. На данный момент ФАО рассматривает борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа как реальную задачу в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности, и, как следствие, в качестве неотъемлемого элемента ее деятельности.
The hazards to which mountain environments were exposed were well known, whether climate change, damaging mining operations, ecologically unsound agricultural practices or urbanization. Стало лучше известна та угроза, которой подвергается окружающая среда горных районов, идет ли речь об изменении климата на планете, чрезмерном вмешательстве горнодобывающей промышленности, экологически нерациональной практике сельского хозяйства или же урбанизации.
More effort is also required to direct agricultural and industrial research towards technologies that promote sustainable development and to ensure affordable access to these technologies for developing countries. Более активные усилия также требуются для ориентации научных исследований в области сельского хозяйства и промышленности на разработку технологий, которые способствовали бы устойчивому развитию, а также для обеспечения развивающимся странам не сопряженного с чрезмерными затратами доступа к этим технологиям.
Developed countries could help solve the problem of oversupply by eliminating agricultural subsidies. развитые страны могли бы помочь в решении проблемы перепроизводства, отказавшись от субсидирования сельского хозяйства;
The 2004 WTO meeting in Geneva is proof that we must not stand idly by when faced with the policy of agricultural subsidies. Форум ВТО в Женеве в 2004 году - доказательство того, что мы не должны опускать руки, мирясь с политикой субсидирования сельского хозяйства.
However, there is a lack of knowledge of the economic, political and professional benefits of effective use of GNSS in agricultural development and diversification. Однако эти страны ничего не знают об экономических, политических и профессиональных преимуществах эффективного использования ГНСС в целях развития и диверсификации сельского хозяйства.
Excessive agricultural subsidies, limitations on market access and draconian conditions for WTO membership were all barriers to development that hindered the integration of the world economy. Чрезмерное субсидирование сельского хозяйства, ограничение доступа к рынкам и драконовские условия вступления в ВТО - вот факторы, препятствующие развитию, которые мешают интеграции мировой экономики.
People now had tools for better management of land and ocean resources, for agricultural development and for urban planning, thanks to remote sensing satellites. З. В настоящее время народы располагают необходимыми средствами для более рационального использования ресурсов суши и моря, развития сельского хозяйства и городского планирования при помощи спутникового дистанционного зондирования.
A major impediment to growth in agricultural trade remains the high level of protection and support to agriculture in the developed countries. Одно из главных препятствий для роста сельскохозяйственной торговли - это по-прежнему высокий уровень защиты и поддержки сельского хозяйства в развитых странах.
We need to give high priority to agricultural development. По-прежнему сохраняются проблемы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
The increasing "feminization of agriculture" indicates a disadvantageous trend from women's perspective, as returns on agricultural labour are smaller than non-agricultural labour. Рост "феминизации сельского хозяйства" свидетельствует о неблагоприятной для женщин тенденции, так как прибыльность сельскохозяйственного труда ниже, чем труда несельскохозяйственного.
Those girls who participated in the previous phase of the project have now formed self-help groups and they contribute to disseminating the improved agricultural techniques in their communities. Те девочки, которые принимали участие в предыдущем этапе проекта, в настоящее время сформировали группы самопомощи и вносят вклад в распространение в своих общинах более эффективных методов ведения сельского хозяйства.