| The first Aboriginal Agricultural Initiatives Co-ordinator was appointed in June 2003; | назначение в июне 2003 года первого Координатора инициатив в области сельского хозяйства для коренных народов; |
| CAESAR - Conference on Agricultural and Environmental Statistical Applications in Rome, 5-7 June 2001 | КАЭСАР - Конференция по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды, Рим, 5-7 июня 2001 года |
| Agricultural policy, sector analysis and statistics | Политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика |
| Agricultural development in Hebron district $4 million | развитие сельского хозяйства в районе Хеврона 4 млн. долл. США |
| Agricultural development programme for mountainous and highland areas | Программа по развитию сельского хозяйства в горных и высокогорных регионах |
| Between 2003 and 2005, the ombudsman and conflict mediation department Ministry of Agricultural Development recorded 72 fatal victims. | В период 2003-2005 годов омбудсмен и департамент министерства развития сельского хозяйства, который занимается посредничеством в урегулировании конфликтов, зарегистрировали 72 случая со смертельным исходом17. |
| Agricultural support measures in exporting countries can be changed from production incentives and export subsidies to income support for farmers and conservation incentives. | Меры по поддержке сельского хозяйства в странах-экспортерах можно изменить, заменив производственные стимулы и экспортные субсидии мерами по поддержанию доходов фермеров и природоохранными стимулами. |
| Eurostat: Seminar: once a year together with Agricultural Statistics Committee | Евростат: Семинар: один раз в год совместно с Комитетом по статистике сельского хозяйства |
| 222A2 FAO/World Bank/USDA Initiative for Agricultural Statistics in Africa | 222A2 Инициатива ФАО/Всемирного банка/ЮСДА в области статистики сельского хозяйства в Африке |
| Seminar on "Climate Change and Agricultural Vulnerability: Risks and Opportunties" | Семинар по теме «Изменение климата и уязвимость сельского хозяйства: опасности и возможности» |
| Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation (CTA) | Технический центр сотрудничества в области сельского хозяйства и сельских районов (ЦТА) |
| Agricultural development is critical for inclusive growth in many countries where most people live in rural areas with persistent food insecurity concerns. | Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для всеобъемлющего роста во многих странах, где большинство людей живут в сельской местности, постоянно сталкиваясь с проблемами отсутствия продовольственной безопасности. |
| Agricultural training centres can be an important part of prisons where inmates can learn how to reintegrate into society. | Центры профподготовки в области сельского хозяйства могут стать важной составной частью тюрем, где заключенные смогут учиться, как вновь войти в общество. |
| The Consultative Group on International Agricultural Research is one of the longest-standing partnership networks in the United Nations system. | Консультативная группа по международным исследования в области сельского хозяйства - это одна из старейших сетей партнерских отношений в системе Организации Объединенных Наций. |
| Glomalin was discovered in 1996 by Sara F. Wright, a scientist at the USDA Agricultural Research Service. | Гломалин был обнаружен в 1996 году Сарой Ф. Райт, ученой из Службы сельскохозяйственных исследований Министерства сельского хозяйства США. |
| Law 1541/85 grants a labour and confinement benefit to farmers insured with the Agricultural Insurance Organization. | В соответствии с законом 1541/85 предусмотрена выплата пособия по беременности и родам работницам сельского хозяйства, застрахованным в Организации сельскохозяйственного страхования. |
| Incorporation of gender in the National Agricultural Policy | включение в Национальную политику в области сельского хозяйства гендерного аспекта; |
| In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. | В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства, которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы. |
| In 2002, the Malaysian Agricultural Research and Development Institute provided hands-on training to partners in Malawi. | В 2002 году Малайзийский институт сельскохозяйственных исследований и развития сельского хозяйства организовал для своих партнеров практические занятия в целях профессиональной подготовки в Малави. |
| Skilled Agricultural and Fishery Workers (18.6%) | квалифицированные работники сектора сельского хозяйства и рыболовства (18,6 процента); |
| Agricultural productivity must be increased to meet the long-term rising trend in the demand for food. | Необходимо повысить производительность сельского хозяйства, с тем чтобы приостановить усиливающуюся в долгосрочном плане тенденцию к повышению спроса на продовольствие. |
| Agricultural diversification may function as a strategy for households to manage risk, including risks associated with climate change, and overcome market deficiencies. | Диверсификация сельского хозяйства может сработать в качестве стратегии, помогающей домашним хозяйствам в нейтрализации риска, включая опасности, связанные с изменением климата, и в преодолении рыночных недостатков. |
| Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. | ЗЗ. Модернизация сельского хозяйства привела к широкому использованию коммерческих видов сельскохозяйственных культур, производимых на экспорт на основе интенсивного использования современных агрохимических вводимых факторов. |
| Capacity Development Workshop on Improving Agricultural Productivity, Water Use Efficiency and Strengthening Rural Livelihoods, Bangkok, 28-30 January 2009. | Семинар по вопросам укрепления потенциала в области повышения производительности сельского хозяйства, эффективности водопользования и более надежного обеспечения сельского населения средствами к существованию, Бангкок, 28 - 30 января 2009 года. |
| Agricultural development was a major factor in poverty reduction, to which end a global partnership must support national efforts. | Важнейшую роль в рамках сокращения масштабов нищеты играет развитие сельского хозяйства, в связи с чем глобальное партнерство должно быть направлено на оказание поддержки соответствующим усилиям, предпринимаемым на национальном уровне. |