Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Output 4: Increased capacity of agricultural statistics staff in regional training centres (i.e., trainers) and target countries. Конкретный результат 4: повышение квалификации сотрудников, занимающихся статистикой сельского хозяйства, с помощью обучения в региональных учебных центрах (т.е. подготовка инструкторов) и в целевых странах.
Investments aimed at improving agricultural productivity are also on the upswing in some countries. В некоторых странах на подъеме также находятся инвестиции, направленные на повышение продуктивности сельского хозяйства.
Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. Миграция, вызванная изменением климатических условий, подрывает экономику сельского хозяйства и приводит к разрыву семейных уз.
Finally, the agricultural and households sector contributed 6% to gross added value in 2008. И наконец, вклад сельского хозяйства и сектора домашних хозяйств в валовую добавленную стоимость в 2008 году составил 6%.
It also prioritized increased agricultural productivity, which was an essential prerequisite for achieving food security. Кроме того, он ставит акцент на повышение продуктивности сельского хозяйства, что является обязательным условием для обеспечения продовольственной безопасности.
The least developed countries have formulated policies relating to national food and nutritional security and agricultural and rural development. Наименее развитые страны разрабатывают стратегии, касающиеся национальной продовольственной безопасности и адекватного питания и развития сельского хозяйства и сельских районов.
Case studies would be conducted in target regions to identify needs and major challenges for sustainable agricultural development. В адресных регионах будут проведены целевые исследования по выявлению потребностей и основных задач применительно к устойчивому развитию сельского хозяйства.
Despite low agricultural productivity, the country has always managed to produce enough food for all its population. Несмотря на низкую производительность сельского хозяйства, стране всегда удавалось производить достаточно продовольствия для всего своего населения.
Ongoing reforms and adopted legal acts in the agricultural sphere may be found in website. Подробную информацию о продолжающихся реформах и принятых правовых актах в области сельского хозяйства можно найти на веб-сайте.
However, the emphasis on structural change does not imply that industrialization should be achieved at the expense of agricultural development. Тем не менее акцент на структурных преобразованиях не подразумевает, что индустриализация должна обеспечиваться в ущерб развитию сельского хозяйства.
It assesses the challenges, opportunities and prospects for meeting the criteria for graduation, particularly by harnessing the role of commodities and improving agricultural productivity. В нем анализируются проблемы, возможности и перспективы в плане удовлетворения критериям выхода из категории НРС, в частности путем использования потенциала сырьевых товаров и повышения производительности сельского хозяйства.
The Commission noted the need for promoting sustainable agricultural mechanization for enhancing food security and achieving environmental sustainability. Комиссия отметила необходимость содействия устойчивой механизации сельского хозяйства в интересах повышения продовольственной безопасности и достижения целей экологической устойчивости.
The in-country assistance had focused on enhancing the capacity to use tools for agricultural policy analysis. Оказываемая в странах помощь в основном была направлена на наращивание потенциала в деле использования инструментов для анализа политики в области сельского хозяйства.
The Governing Council recommends that CSAM accord priority to the development of sustainable agricultural mechanization strategies and explore further appropriate partnerships for this purpose. З. Совет управляющих рекомендует ЦУМСХ уделять первоочередное внимание разработке стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства и продолжать поиск возможностей для создания соответствующих партнерств для этой цели.
Australia and New Zealand are facing greater water and agricultural stress, with ecosystems showing changes and less seasonal snow cover. Австралия и Новая Зеландия сталкиваются с большими проблемами в сфере водоснабжения и сельского хозяйства - их экосистемы претерпевают изменения и в соответствующие сезоны формируется меньший снежный покров.
This should take into account the diversity of the agricultural systems and the differences in scale as well as possible adaptation co-benefits. При этом следует учитывать разнообразие систем ведения сельского хозяйства и различия в масштабах, а также в возможных параллельных преимуществах адаптации.
Policy on Agriculture - Intensify measures to increase agricultural productivity and develop logistics system in agriculture. Политика в области сельского хозяйства - активизация мер по повышению сельскохозяйственной производительности и разработки логистических систем в сельском хозяйстве.
From a sustainability perspective, the 2012 FAO report recommends that agricultural practices be environmentally friendly. Что касается вопроса устойчивости, то в докладе ФАО 2012 года содержится рекомендация о том, что методы ведения сельского хозяйства должны быть экологически безопасными.
Introduce modern agricultural practices in the country В стране необходимо внедрять современные методы ведения сельского хозяйства
The Bank's support in Burkina Faso enabled an additional 215,000 farmers to receive agricultural extension and research services. Оказанная Банком поддержка в Буркина-Фасо позволила еще 215000 фермеров воспользоваться услугами по предоставлению информации и результатов исследований в области сельского хозяйства.
NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. В рамках НЕПАД были также приняты меры по развитию инфраструктуры в Африке, которая является важнейшим условием развития сельского хозяйства в этом регионе.
Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока.
It includes agricultural, fishing and hunting and gathering activities mainly for intended for own final use. Речь идет о деятельности в области сельского хозяйства, рыболовства, охоты и собирательства, продукция которой предназначена главным образом для собственного конечного использования.
Also on behalf of the government, UNOPS is rehabilitating 455 kilometres of rural roads in Maniema Province, to stimulate agricultural productivity. Кроме того, ЮНОПС, действуя от имени правительства, ведет ремонт сельских дорог общей протяженностью 455 километров в провинции Маниема в целях повышения производительности сельского хозяйства.
In Senegal, local food procurement in areas with surplus production boosted agricultural development in communities with few alternative income opportunities and limited access to markets. В Сенегале, практика местных закупок продовольствия в районах с избыточным производством ускорила развитие сельского хозяйства в общинах с незначительными альтернативными возможностями получения доходов и ограниченным доступом к рынкам.