Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Efforts to commercialise agricultural activities have led to the setting up of co-operatives, farmers' organizations and group farming. Благодаря усилиям по коммерциализации сельского хозяйства стали создаваться кооперативы, организации фермеров и групповые фермерские хозяйства.
UNDP participated in two panel discussions organized at FAO headquarters to review draft national agricultural strategy papers prepared by FAO. ПРООН приняла участие в организованных в штаб-квартире ФАО в целях рассмотрения подготовленных ФАО проектов документов о национальных стратегиях в области сельского хозяйства двух дискуссиях с участием групп специалистов.
The Government's agricultural policy goals are as follows: Политика, осуществляемая правительством в области сельского хозяйства, имеет следующие цели:
Agriculture and Agri-Food Canada's Research Branch introduces new technologies to improve production and preservation of agricultural and food products. Научно-исследовательский отдел министерства сельского хозяйства и агропромышленного комплекса разрабатывает новые технологии для повышения эффективности производства и хранения сельскохозяйственных и пищевых продуктов.
Female farmers are invisible in the formulation and implementation of agricultural policies and projects. Женщины-фермеры не принимают заметного участия в разработке и осуществлении политики и проектов в области сельского хозяйства.
Farmer feedback, typically involving groups of farmers, is now becoming part of the agricultural innovation process. Обратная связь с фермерами, которая обычно поддерживается с группами фермеров, в настоящее время становится частью процесса осуществления новаторских разработок в области сельского хозяйства.
They also need technical assistance in order to be able to exploit those opportunities, and a favourable agricultural policy environment. Они также нуждаются в технической помощи, с тем чтобы быть в состоянии воспользоваться этими возможностями, а также в наличии благоприятной политики в области сельского хозяйства.
In this context, the Ministry of Agriculture and Cooperatives has prepared guidelines for gender-sensitive planning in local level agricultural activities. В этом контексте Министерство сельского хозяйства и кооперативов подготовило руководство по планированию с учетом гендерных факторов на местном уровне сельскохозяйственной деятельности.
Natural disasters and low world prices for agricultural products combined to erode the potentials for growth of Philippine agriculture. Стихийные бедствия в сочетании с низкими мировыми ценами на сельскохозяйственную продукцию истощают потенциал роста сельского хозяйства Филиппин.
These provide guidance in the training of trainers for technical workers operating with agricultural and rural products. Это Руководство служит ориентиром для профессиональной подготовки технических инструкторов, работающих с продукцией сельского хозяйства.
The projects benefited mainly men as they constituted the majority of workers in infrastructure rehabilitation and agricultural sectors. Эти проекты охватывали, главным образом, мужчин, поскольку они составляют большинство рабочих, занятых в секторах восстановления инфраструктуры и сельского хозяйства.
IFAD has also been an important partner in supporting water management activities and in identifying new approaches to investment in agricultural water supply. МФСР также был важным партнером САДК в вопросах содействия рациональному использованию водных ресурсов и в определении новых подходов к инвестированию средств в систему водоснабжения сельского хозяйства.
We believe famine is a preventable tragedy and are working to raise agricultural productivity and promote rural development in Africa. Мы считаем, что голод является трагедией, которую можно предотвратить, и стремимся повысить производительность сельского хозяйства и содействовать развитию сельских районов в Африке.
It is for that reason that we have accorded priority to agricultural development in general and to food security in particular. Именно поэтому мы уделяем первостепенное внимание развитию сельского хозяйства в целом и обеспечению продовольственной безопасности в частности.
Higher output and better commodity prices raised agricultural incomes and this, in turn, stimulated the production of manufactured goods. Более высокие объемы производства и более благоприятные цены на сырье повысили доходы сельского хозяйства, а это в свою очередь стимулировало производство промышленной продукции.
These could also contribute to the formulation of overall agricultural policy. Это могло также содействовать разработке общей политики по вопросам сельского хозяйства.
These efforts focus on preservation of the local resource base, agricultural viability and human vulnerability to desertification. В рамках этих усилий ставится акцент на сохранении местной ресурсной базы, обеспечении жизнеспособности сельского хозяйства и уменьшении уязвимости человека в отношении опустынивания.
It would be difficult to combat poverty if agricultural development in the LDCs was not addressed. Борьба с нищетой будет затруднена, если в НРС не будут решены вопросы развития сельского хозяйства.
Also, sectoral policies for agricultural, industrial or education development have in many cases not taken into account poverty reduction strategies or sound natural resource management. Кроме того, в рамках секторальных стратегий в области развития сельского хозяйства, промышленности или образования во многих случаях не учитываются стратегии сокращения масштабов нищеты или рационального использования природных ресурсов.
The Cancún outcome reaffirmed the need for fundamental agricultural reform and market access in goods and services. Итоги Канкуна подтверждают необходимость проведения фундаментальной реформы сельского хозяйства и обеспечения доступа на рынки для товаров и услуг.
The projects support rural women in their agricultural activities as well as in capacity-building for household food security. В рамках проектов сельским женщинам оказывается помощь в их деятельности в сфере сельского хозяйства, а также в вопросах, связанных с обеспечением их домашних хозяйств продовольствием в необходимом объеме.
Recent developments in agricultural statistics and future plans Последние события в области статистики сельского хозяйства и будущие планы работы
By contrast, men often find that they cannot fulfil their traditional productive role in agricultural or other employment. Мужчины, напротив, часто оказываются в ситуациях, когда они не могут выполнять свои традиционные производительные функции в сфере сельского хозяйства или заниматься другими видами деятельности.
The European Community pursued a policy of unilateral support for agriculture and trade in agricultural products from developing countries. Европейское сообщество проводит политику по оказанию в одностороннем порядке развития сельского хозяйства в развивающихся странах и их торговли сельскохозяйственной продукцией.
Archaic agricultural practices reduce the fertility of land and cause the erosion of top soil. Применение устаревших методов ведения сельского хозяйства приводит к снижению плодородности почв и вызывает эрозию подпахотного слоя.