Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
The groups are based on a jointly agreed twin-track approach whereby food assistance and rural agricultural development were required in many country contexts for achieving Millennium Development Goal 1. Группы базируются на совместно согласованном двуедином подходе, учитывающем то, что продовольственная помощь и развитие сельского хозяйства необходимы в контексте многих стран для достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The share of fish trade in both total gross domestic product and agricultural GDP has roughly doubled over the past 25 years. Доля торговли рыбной продукцией как в общем валовом внутреннем продукте, так и в ВВП сектора сельского хозяйства за последние 25 лет примерно удвоилась.
Unlike the industrial sector of trade in goods, the multilateral trade rules relating to agriculture permit the payment of large transfers to agricultural producers in some countries. В отличие от промышленного сектора торговли товарами, многосторонние торговые нормы, касающиеся сельского хозяйства, допускают выплату крупных трансфертов производителям сельскохозяйственной продукции в ряде стран.
Unless we address poverty in developing countries, the poor will continue to destroy the environment by cutting trees for firewood and employing poor agricultural practices. Если мы не решим проблему нищеты в развивающихся странах, то бедные будут и дальше разрушать экологию, вырубая деревья на дрова и используя неэффективные методы ведения сельского хозяйства.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations promotes SSC particularly under its Special Programme for Food Security, which deploys agricultural experts from one developing country to another. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций способствует расширению сотрудничества Юг-Юг прежде всего в рамках своей Специальной программы по продовольственной безопасности, предусматривающей направление специалистов в области сельского хозяйства из одной развивающейся страны в другую.
Liberalization of agriculture pursuant to the Uruguay Round could be expected to reinforce the recent increase in the shares of developing countries in world agricultural exports. Можно было бы ожидать, что либерализация сельского хозяйства в результате Уругвайского раунда приведет к закреплению недавно достигнутого прироста доли развивающихся стран в мировом сельскохозяйственном экспорте.
Lastly, it could be of interest to developing countries if the special agricultural safeguard were to be eliminated or trigger levels substantially reduced. И наконец, для развивающихся стран могло бы представлять существенный интерес упразднение специальных защитных мер в области сельского хозяйства или существенное снижение "триггерного" уровня.
The National Union of Eritrean Women closely coordinates with the Ministry of Agriculture and local administrations to promote participation of women in village/district agricultural committees. Национальный союз эритрейских женщин тщательно координирует свою деятельность с министерством сельского хозяйства и местными управлениями в целях содействия участию женщин в работе сельскохозяйственных комитетов в поселках/районах.
Africa region: a joint initiative between FAO, the World Bank, the United States Department of Agriculture and participating countries to strengthen national systems of food and agricultural statistics. Африканский регион: совместная инициатива ФАО, Всемирного банка, Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки и стран-участников по укреплению национальных систем продовольственной и сельскохозяйственной статистики.
Data on the expenditure of agricultural holdings are received from FADN (Farm Accountancy Data Network, implemented by the Ministry of Agriculture of Estonia) and other sources. Данные о расходах сельских хозяйств поступают от СДСО (Система данных сельскохозяйственной отчетности министерства сельского хозяйства Эстонии) и других источников.
Numerous national programmes were also being implemented to further women's human rights, inter alia in the development, agricultural and socio-economic fields. Многочисленные национальные программы также осуществляются в целях дальнейшего укрепления прав человека женщин, в частности, в области развития сельского хозяйства и социально-экономических областях.
They included systems for monitoring agricultural drought, managing natural resources, estimating pre-harvest acreage and crop production, as well as for agro-climatic and development planning. В их число входят системы мониторинга засухи для целей сельского хозяйства, рационального использования природных ресурсов, оценки предпосевных площадей и урожайности культур, а также планирования агроклиматических мероприятий и деятельности в целях развития.
(c) Assessment of agricultural biological diversity, based on existing information and global assessments in relevant areas; с) оценка биологического разнообразия сельского хозяйства на основе имеющейся информации и глобальных оценок в соответствующих областях;
The gap between prices for agricultural produce and for goods it consumes has widened to reach an inadmissible level. До недопустимого предела углубилась диспропорция в ценах на продукцию сельского хозяйства и товары, которые оно потребляет.
As the majority of the poor are rural farmers, policies that promote agricultural and rural development will also enhance food security by raising incomes and reducing poverty. Поскольку большинство малоимущего населения - это сельские фермеры, использование стратегий развития сельского хозяйства и сельских районов также укрепит продовольственную безопасность в результате увеличения объема доходов и сокращения нищеты.
The assessment concludes that water shortages and pollution are causing widespread public health problems, limiting economic and agricultural development and harming a wide range of ecosystems. В материалах по итогам оценки сформулирован вывод о том, что истощение и загрязнение вод являются причиной возникновения серьезных медико-санитарных проблем, сдерживают развитие экономики и сельского хозяйства и наносят вред многим экосистемам.
Because of the dominant role of agricultural water use in many regions of the world, such projects bear a strong relationship to the integrated management of water resources. Поскольку водопотребление сельского хозяйства играет основную роль во многих регионах мира, такие проекты тесно связаны с комплексным управлением водохозяйственной деятельностью.
That important report highlights the clear fact that for years there has been consistent neglect of agricultural projects. В Докладе подчеркивается очевидный факт, что на протяжении многих лет проектам в области сельского хозяйства не уделялось должного внимания.
India also offers important experience in agricultural expansion, clean water management, and confronting the growing threat of climate change. У Индии также есть существенный опыт в развитии сельского хозяйства, использовании чистой воды и борьбе с растущей угрозой изменения климата.
1.45-2.30 p.m. Information systems and networks supporting agricultural research and development Информационные системы и сети для поддержки исследований и разработок в области сельского хозяйства
Unfavourable terms of trade for agriculture have often been mentioned as one of the main impediments to agricultural development and diversification. В качестве одного из главных препятствий на пути развития и диверсификации сельского хозяйства нередко называют неблагоприятные условия торговли сельскохозяйственной продукцией.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has continued to supply agricultural inputs to farmers and to assist the Government in drawing up a master plan for agriculture. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает поставлять фермерам сельскохозяйственный инвентарь и семена и оказывать правительству помощь в разработке генерального плана развития сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture is in the process of revising the allocation plans for agricultural supplies on the basis of in-country arrivals. Министерство сельского хозяйства проводит пересмотр планов распределения предметов снабжения сельскохозяйственного назначения на основе сроков их ввоза в страну.
Given the crucial importance of agriculture in SSA, a number of elements need to be taken into account in formulating agricultural policies in the region. Ввиду исключительно важного значения сельского хозяйства в АЮС при разработке сельскохозяйственной политики в регионе необходимо учитывать ряд элементов.
Strong rises in export value were recorded for fish, chemicals, iron ore, petroleum, agricultural products and non-metallic minerals. Значительное увеличение стоимостного объема экспорта произошло по таким видам товаров, как рыба, химические вещества, железная руда, нефть, продукция сельского хозяйства и нерудные минералы.