| Financing is also provided for purchases of machinery for community use, agricultural inputs and inputs for craft workshops. | Также финансируется закупка оборудования для общего пользования членами сообщества и закупка расходных материалов для сельского хозяйства и ремесленных мастерских. |
| A coherent capacity-building programme is proposed in the action plan for the development of an integrated agricultural statistical system at the national level. | В плане действий предлагается согласованная программа наращивания потенциала в области развития комплексной системы статистики сельского хозяйства на национальном уровне. |
| The first involves the development and documentation of statistical standards and technical guidelines for all aspects of the agricultural statistics system. | Первый из них предусматривает разработку и документирование статистических стандартов и технико-методических пособий по всем аспектам системы статистики сельского хозяйства. |
| Technical assistance activities will also be coordinated with existing statistical capacity-building initiatives to expand the scope of these efforts and link them to agricultural statistics. | Мероприятия по оказанию технической помощи будут также координироваться в рамках существующих инициатив по укреплению статистического потенциала с целью расширить масштабы этой деятельности и увязать ее со статистикой сельского хозяйства. |
| Regional offices will provide support to strengthen the capabilities of selected training centres and will promote access to training by national agricultural statisticians. | Региональные управления предоставят поддержку в расширении возможностей отдельных учебных центров и будут содействовать прохождению профессиональной подготовки национальными специалистами, занимающимися статистикой сельского хозяйства. |
| Several sessions presented the results of analysis of agricultural and rural development. | В ходе ряда заседаний были представлены результаты анализа развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| C. Measures to reduce poverty through improvements in agricultural productivity | С. Меры по сокращению масштабов нищеты на основе повышения продуктивности сельского хозяйства |
| Climate change is a major threat to sustained economic growth, agricultural productivity and poverty eradication efforts, particularly in developing countries. | Изменение климата представляет собой серьезную угрозу для устойчивого экономического роста, продуктивности сельского хозяйства и усилий по искоренению нищеты, особенно в развивающихся странах. |
| The elements commonly associated with successful agricultural development in developing countries include: | Успехи в развитии сельского хозяйства в развивающихся странах обычно связывают с такими факторами, как: |
| These countries are taking the lead in considerably increasing their support for Africa's agricultural development. | Эти страны являются лидерами в деле наращивания поддержки сельского хозяйства в Африке. |
| In the long term, perhaps the most important element in improving African agricultural productivity will be research and development. | Если говорить о долгосрочной перспективе, важнейшим фактором повышения продуктивности африканского сельского хозяйства должны стать исследования и разработки. |
| The scenario was developed from national energy and agricultural projections that included additional climate policy measures and an interim economical crisis effect. | Сценарий разработан на основе национальных прогнозов развития энергетики и сельского хозяйства, учитывающих дополнительные меры политики в отношении изменения климата и первые последствия экономического кризиса. |
| Rotary clubs establish microcredit loans and banks, provide agricultural development training and materials, and organize community food banks. | Клубы «Ротари» организовывают микрокредитование и создают соответствующие банки, предоставляют учебную подготовку и распространяют учебные материалы по вопросам развития сельского хозяйства, а также организовывают общинные банки продовольствия. |
| We shall continue to encourage the sustainable land management practices aimed at boosting agricultural productivity. | Мы будем и впредь поощрять устойчивое землепользование в целях повышения производительности сельского хозяйства. |
| Sustainable land management provides multiple benefits, such as sustaining agricultural productivity and food security, providing ecosystem services, sequestering carbon and regulating climate. | Устойчивое землепользование предоставляет целый ряд преимуществ в плане поддержания продуктивности сельского хозяйства и продовольственной безопасности, оказания экосистемных услуг, улавливания углерода и регулирования климата. |
| Extra efforts should be made in rural areas to provide essential training on agricultural skills. | В сельских районах надлежит предпринимать дополнительные усилия по обеспечению основного обучения навыкам ведения сельского хозяйства. |
| Multiple practices and science and technology applications tackle one of the key challenges for agriculture - agricultural water use. | Различная практика и виды применения научно-технических достижений позволяют решить одну из основных проблем сельского хозяйства - сельскохозяйственное использование воды. |
| Many other economic activities depend on agriculture, including marketing, processing, and export of agricultural products. | От сельского хозяйства зависят и многие другие виды хозяйственной деятельности, такие как маркетинг, переработка и экспорт сельскохозяйственных товаров. |
| The consultation with countries showed the need for more international coordination in agricultural statistics. | Консультации со странами продемонстрировали необходимость усиления международной координации в области статистики сельского хозяйства. |
| One country had adopted national standards for gasoline and had initiated a project to support good agricultural practices. | Одна из этих стран приняла национальные стандарты для бензина и начала осуществление проекта по поддержке рекомендуемых норм в области сельского хозяйства. |
| Africa needs a uniquely African green revolution to help boost agricultural productivity, food production and national and regional food security. | Для оказания содействия резкому повышению производительности сельского хозяйства, увеличения объема производства продовольствия и обеспечения национальной и региональной продовольственной безопасности в Африке необходимо провести уникальную африканскую зеленую революцию. |
| A case in point is the benefits derived from linking household statistics with agricultural and rural statistics expressed in the spatial dimension. | Примером могут служить преимущества увязки статистики домашних хозяйств со статистикой сельского хозяйства и сельских районов в их пространственном выражении. |
| It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. | Следует подчеркнуть, что развитие фермерского движения определено как приоритетное направление в реализации реформ сельского хозяйства страны. |
| The declared responsibly of that committee is to design and implement an agricultural revival programme within the Five-Years National Development Strategy. | Официальной обязанностью этого комитета является разработка и реализация программы восстановления сельского хозяйства в рамках пятилетней национальной стратегии развития. |
| For the year 2008 the government approved and committed a total of 1.36 billion Sudanese pounds for the first stage of agricultural revival. | В 2008 году правительство утвердило и выделило в общей сложности 1,36 млрд. суданских динаров на первый этап восстановления сельского хозяйства. |