The reduction of agricultural subsidies and exports could lead to an increase in crop prices in many developing countries. |
Сокращение сельскохозяйственных субсидий и экспорта могло бы привести к повышению цен на продукцию сельского хозяйства многих развивающихся стран. |
Thus, it also attached great importance to freshwater resources, which were key to agricultural activities. |
Кроме того, он придает огромное значение вопросу о пресноводных ресурсах, которые совершенно необходимы для ведения сельского хозяйства. |
The Ministry of Agriculture is the competent authority for agricultural cooperatives. |
Министерство сельского хозяйства ведает вопросами сельскохозяйственной кооперации. |
The DLO agricultural research institutes used to be part of the Ministry of Agriculture, Nature Management and Food Quality. |
Институты сельскохозяйственных исследований находились в ведении Министерства сельского хозяйства, охраны природы и качества продовольственных товаров. |
Poor agricultural policies, uncontrolled pollution and a lack of human capital have also contributed to the increasing water stress. |
К увеличению дефицита водных ресурсов также приводят ненадлежащие стратегии в области сельского хозяйства, бесконтрольное загрязнение окружающей среды и отсутствие соответствующих кадров. |
We support the call for a uniquely African green revolution to help boost agricultural productivity, food production and national food security. |
Мы поддерживаем призыв к осуществлению уникальной африканской зеленой революции, с тем чтобы повысить производительность сельского хозяйства, производство продовольствия и национальную продовольственную безопасность. |
The Government has given priority to the involvement of women in sustainable agricultural development. |
Правительство уделяет первостепенное внимание вовлечению женщин в процесс устойчивого развития сельского хозяйства. |
In Malta there are two trade schools and one technical institute, that provide training in agricultural and commercial horticulture. |
На Мальте имеются два профессионально-технических училища и один технический институт, где готовят специалистов в области сельского хозяйства и коммерческого садоводства. |
We welcome the new national agriculture strategy and plan to increase our support to improve agricultural productivity and related research. |
Мы приветствуем новую национальную сельскохозяйственную стратегию и намерены увеличить объем оказываемой нами помощи в целях повышения производительности сельского хозяйства и при проведении связанных с этим исследований. |
Climate change has had adverse effects on forests, agricultural productivity, water resources, human settlements, health and ecosystems. |
Изменение климата отрицательно сказывается на состоянии лесов, производительности сельского хозяйства, водных ресурсах, населенных пунктах, здоровье населения и экосистемах. |
The share of development assistance going to sustainable agricultural development has been declining in recent years. |
Доля помощи в целях развития, выделяемая на устойчивое развитие сельского хозяйства, в последние годы сокращается. |
Rural and agricultural development has been particularly effective in reducing rural poverty, especially from 1975 to 1990. |
Важным фактором сокращения масштабов сельской нищеты было развитие сельских районов и сельского хозяйства, особенно в период 1975 - 1990 годов. |
The initiative included agricultural development, income-generating activities and a programme of immunization covering over 90 per cent of children in 236 villages. |
Данная инициатива охватывает раз-витие сельского хозяйства, организацию деятель-ности, приносящей доход, и осуществление прог-раммы иммунизации, охватывающей свыше 90 про-центов детей в 236 деревнях. |
The World Development Report 2008 noted that public spending has often been diverted from these needed long-term investments to agricultural subsidies. |
В докладе о мировом развитии за 2008 год отмечается, что государственные ассигнования на цели этих необходимых долгосрочных инвестиций нередко использовались для субсидирования сельского хозяйства. |
It also places high priority on food security, agricultural development and the promotion of small- and medium-scale enterprises. |
В ней также уделяется приоритетное внимание продовольственной безопасности, развитию сельского хозяйства и укреплению малых и средних предприятий. |
In addition, a number of local and federal programmes provide assistance for agricultural development. |
Кроме того, развитию сельского хозяйства способствует осуществление ряда программ на местном и федеральном уровнях. |
The ALU software was developed for estimating GHG emissions from LULUCF and agricultural sectors, based on IPCC methods and good practices. |
Программное обеспечение ALU было разработано для оценки выбросов ПГ в секторах ЗИЗЛХ и сельского хозяйства на базе методов и эффективной практики МГЭИК. |
NEPAD has logically made agricultural development one of its priorities. |
НЕПАД совершенно логично сделало развитие сельского хозяйства одним из своих приоритетов. |
Special attention will have to paid to trade in agricultural products and livestock exported by developing countries to industrialized ones. |
Особое внимание следует уделить торговле продуктами сельского хозяйства и животноводства, которые экспортируются развивающимися странами в промышленно развитые государства. |
Those communities will play a leading role in carrying out infrastructure projects and in the context of the integrated agricultural development programme. |
Эти сообщества призваны сыграть лидирующую роль в осуществлении проектов по созданию инфраструктуры, а также в контексте комплексной программы в области развития сельского хозяйства. |
The elimination of all agricultural subsidies impeding competitive imports from developing countries would contribute greatly to poverty eradication and sustainable development. |
Отказ развитых стран от какого бы то ни было субсидирования сельского хозяйства, закрывающего доступ для конкурентоспособных импортных товаров из развивающихся стран, во многом способствовал бы сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию. |
Governments may consider developing such agricultural development policies with the active participation of farming communities, women and civil society. |
Правительства могут рассмотреть вопрос о разработке таких видов политики в области развития сельского хозяйства с активным участием фермерских общин, женщин и гражданского общества. |
For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. |
Например, политика и нормативные акты в области сельского хозяйства могли бы предусматривать специальные льготы для развития органического производства, в том числе налоговые льготы или низкопроцентные ссуды. |
Guidelines, training materials and reviews of methodologies have been and will be prepared on gender aspects in agricultural survey design and procedures for data collection. |
Подготовлены и будут готовиться руководящие принципы, учебные материалы и методологические обзоры, касающиеся учета гендерных аспектов при разработке планов обследований в области сельского хозяйства и процедур сбора данных. |
Most of the developing countries depended on agriculture and exports of agricultural products. |
Большинство развивающихся стран зависит от сельского хозяйства и экспорта сельскохозяйственной продукции. |