This sector could benefit from the adoption of broader methods of programme delivery through enhanced agricultural development, concentrating appropriate resources on the serious threat of growing rural hunger and poverty. |
Этот сектор мог бы извлечь для себя пользу из принятия более широких методов осуществления программ посредством активизации развития сельского хозяйства при условии концентрации надлежащих ресурсов в целях проведения деятельности по ликвидации серьезной опасности расширения масштабов голода и нищеты в сельских районах. |
Calls for the lifting of the embargo placed on Somalia's livestock and agricultural products. |
призывает к отмене эмбарго, наложенного на сомалийскую продукцию животноводства и сельского хозяйства; |
We reaffirm that food security and rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and response strategies. |
Мы подтверждаем, что задачи обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов и сельского хозяйства должны быть надлежащим образом отражены в национальных стратегиях развития и в программах помощи. |
According to the World Bank, agricultural liberalization would account for almost two thirds of developing countries' total potential gains from the Doha round. |
Согласно данным Всемирного банка, либерализация сельского хозяйства обеспечит почти две трети общего потенциального прироста в развивающихся странах благодаря Дохинскому раунду. |
In these circumstances, income disparity in Hong Kong tends to be greater than that in national economies with a preponderance of manufacturing and agricultural activities. |
В этих условиях дифференциация доходов в Гонконге, как правило, больше, чем в национальных экономиках с преобладанием обрабатывающих отраслей и сельского хозяйства. |
Integrated pest and integrated vector management are practised in all countries and are included in national agricultural and health strategies. |
Комплексная борьба с сельскохозяйственными вредителями и комплексная борьба с переносчиками заболеваний практикуются во всех странах и включаются в национальные стратегии в области сельского хозяйства и здравоохранения. |
Other significant environmental problems include land degradation caused by deforestation and inappropriate agricultural practices, water loss, and mangrove clearance for aquaculture. |
В число серьезных экологических проблем входят также деградация почв вследствие обезлесения и использования неправильных методов ведения сельского хозяйства, сокращение водных запасов и уничтожение мангровых зарослей в связи с развитием аквакультуры. |
Promotion of sustainable agricultural farming systems. |
пропаганда устойчивых систем ведения сельского хозяйства. |
She wondered whether contracts were executed for all types of employment, including part-time jobs, employment in the informal sector, and agricultural work. |
Она спрашивает, применяется ли система контрактов для всех видов занятости, включая занятость неполный рабочий день, работу в неформальном секторе и в сфере сельского хозяйства. |
Under the project, 150 young people (both girls and boys) will receive agricultural training suited to the difficult conditions of the Bugesera region. |
В рамках проекта 150 юношей и девушек получат подготовку в области сельского хозяйства, адаптированную к сложным условиям района Бугесера. |
Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. |
Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой. |
Rural empowerment and agricultural development programme in Central Sulawesi |
Программа расширения возможностей сельского населения и развития сельского хозяйства в Центральной Сулавеси |
In 2002 gross agricultural product amounted to 12.86 trillion manat, an increase of 15.5 per cent relative to the previous year. |
Объем валовой продукции сельского хозяйства в 2002 году составил 12,86 трл. манатов и увеличился по сравнению с предшествующим годом на 15,5%. |
Sugar Insurance Fund Board which provides compensation to all agricultural workers, when the island is hit by severe cyclone |
Страховой фонд сахарной промышленности, который предоставляет компенсации всем работникам сельского хозяйства, когда остров страдает от сильного циклона. |
The policy highlights the need to secure the participation of women in agricultural development and states that women need to be recognized as farmers in their own rights. |
В ней подчеркивается необходимость обеспечения участия женщин в развитии сельского хозяйства и указывается, что женщины должны быть признаны фермерами в своем праве. |
In order to increase the efficiency of extension services, 12 agricultural and rural development centres have been established all over the country. |
Для того чтобы повысить эффективность служб содействия развитию, по всей стране были созданы 12 центров развития сельского хозяйства и сельских районов. |
The database features resources on issues of importance to less developed countries, such as water, agricultural and rural development, and health and HIV/AIDS. |
Основное внимание в этой базе данных уделяется материалам по вопросам, имеющим важное значение для менее развитых стран, таким, как водоснабжение, развитие сельского хозяйства и сельской местности, здравоохранение и ВИЧ/СПИД. |
Meeting of experts to consider the challenges and opportunities of sustainable agricultural development |
Совещание экспертов по изучению проблем и возможностей в области устойчивого развития сельского хозяйства |
The conference allowed scientists and agricultural specialists to share their thoughts with policymakers on the sustainable way forward for rice production; |
Конференция позволила ученым и специалистам сельского хозяйства поделиться с представителями директивных органов своими мнениями относительно обеспечения устойчивого производства риса. |
Her Government therefore welcomed the emphasis which the recent High-level Plenary Meeting had placed on rural and agricultural development as an integral part of national and international development policies. |
В связи с этим правительство страны приветствует сделанный на состоявшемся недавно Пленарном заседании высокого уровня особый упор на развитие сельских районов и сельского хозяйства как неотъемлемой части национальных и международных стратегий развития. |
4.2.1 Government-led establishment of a technical coordination mechanism to address health, education, and agricultural issues in 17 provinces |
4.2.1 Создание под руководством правительства технического координационного механизма для решения проблем здравоохранения, образования и сельского хозяйства в 17 провинциях |
FAO initiated a gender and agricultural development strategy, which acknowledged the need for institutional strengthening in the areas of socio-economic and gender analysis. |
ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства (ГЕДС), в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа. |
In addition, it identifies the main opportunities for women to fully participate in agricultural development programmes, and presents an operational framework to address the most significant constraints. |
Кроме того, в нем определены основные возможности для обеспечения полномасштабного участия женщин в программах развития сельского хозяйства и представлены оперативные рамки для устранения основных затруднений. |
Even the female farm worker tends to define herself as a housewife, rather than as a worker involved in an agricultural activity. |
Даже сами женщины, работающие в сфере сельского хозяйства, определяют себя как домашних хозяек, а не тружениц, работающих в сельскохозяйственном секторе. |
This indicates a highly persistent pattern of behavior and understanding of the roles of women and men in agricultural work. |
Это свидетельствует о прочно укоренившемся стереотипе поведения и понимания роли женщин и мужчин в секторе сельского хозяйства. |