Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
This sector could benefit from the adoption of broader methods of programme delivery through enhanced agricultural development, concentrating appropriate resources on the serious threat of growing rural hunger and poverty. Этот сектор мог бы извлечь для себя пользу из принятия более широких методов осуществления программ посредством активизации развития сельского хозяйства при условии концентрации надлежащих ресурсов в целях проведения деятельности по ликвидации серьезной опасности расширения масштабов голода и нищеты в сельских районах.
Calls for the lifting of the embargo placed on Somalia's livestock and agricultural products. призывает к отмене эмбарго, наложенного на сомалийскую продукцию животноводства и сельского хозяйства;
We reaffirm that food security and rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and response strategies. Мы подтверждаем, что задачи обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов и сельского хозяйства должны быть надлежащим образом отражены в национальных стратегиях развития и в программах помощи.
According to the World Bank, agricultural liberalization would account for almost two thirds of developing countries' total potential gains from the Doha round. Согласно данным Всемирного банка, либерализация сельского хозяйства обеспечит почти две трети общего потенциального прироста в развивающихся странах благодаря Дохинскому раунду.
In these circumstances, income disparity in Hong Kong tends to be greater than that in national economies with a preponderance of manufacturing and agricultural activities. В этих условиях дифференциация доходов в Гонконге, как правило, больше, чем в национальных экономиках с преобладанием обрабатывающих отраслей и сельского хозяйства.
Integrated pest and integrated vector management are practised in all countries and are included in national agricultural and health strategies. Комплексная борьба с сельскохозяйственными вредителями и комплексная борьба с переносчиками заболеваний практикуются во всех странах и включаются в национальные стратегии в области сельского хозяйства и здравоохранения.
Other significant environmental problems include land degradation caused by deforestation and inappropriate agricultural practices, water loss, and mangrove clearance for aquaculture. В число серьезных экологических проблем входят также деградация почв вследствие обезлесения и использования неправильных методов ведения сельского хозяйства, сокращение водных запасов и уничтожение мангровых зарослей в связи с развитием аквакультуры.
Promotion of sustainable agricultural farming systems. пропаганда устойчивых систем ведения сельского хозяйства.
She wondered whether contracts were executed for all types of employment, including part-time jobs, employment in the informal sector, and agricultural work. Она спрашивает, применяется ли система контрактов для всех видов занятости, включая занятость неполный рабочий день, работу в неформальном секторе и в сфере сельского хозяйства.
Under the project, 150 young people (both girls and boys) will receive agricultural training suited to the difficult conditions of the Bugesera region. В рамках проекта 150 юношей и девушек получат подготовку в области сельского хозяйства, адаптированную к сложным условиям района Бугесера.
Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой.
Rural empowerment and agricultural development programme in Central Sulawesi Программа расширения возможностей сельского населения и развития сельского хозяйства в Центральной Сулавеси
In 2002 gross agricultural product amounted to 12.86 trillion manat, an increase of 15.5 per cent relative to the previous year. Объем валовой продукции сельского хозяйства в 2002 году составил 12,86 трл. манатов и увеличился по сравнению с предшествующим годом на 15,5%.
Sugar Insurance Fund Board which provides compensation to all agricultural workers, when the island is hit by severe cyclone Страховой фонд сахарной промышленности, который предоставляет компенсации всем работникам сельского хозяйства, когда остров страдает от сильного циклона.
The policy highlights the need to secure the participation of women in agricultural development and states that women need to be recognized as farmers in their own rights. В ней подчеркивается необходимость обеспечения участия женщин в развитии сельского хозяйства и указывается, что женщины должны быть признаны фермерами в своем праве.
In order to increase the efficiency of extension services, 12 agricultural and rural development centres have been established all over the country. Для того чтобы повысить эффективность служб содействия развитию, по всей стране были созданы 12 центров развития сельского хозяйства и сельских районов.
The database features resources on issues of importance to less developed countries, such as water, agricultural and rural development, and health and HIV/AIDS. Основное внимание в этой базе данных уделяется материалам по вопросам, имеющим важное значение для менее развитых стран, таким, как водоснабжение, развитие сельского хозяйства и сельской местности, здравоохранение и ВИЧ/СПИД.
Meeting of experts to consider the challenges and opportunities of sustainable agricultural development Совещание экспертов по изучению проблем и возможностей в области устойчивого развития сельского хозяйства
The conference allowed scientists and agricultural specialists to share their thoughts with policymakers on the sustainable way forward for rice production; Конференция позволила ученым и специалистам сельского хозяйства поделиться с представителями директивных органов своими мнениями относительно обеспечения устойчивого производства риса.
Her Government therefore welcomed the emphasis which the recent High-level Plenary Meeting had placed on rural and agricultural development as an integral part of national and international development policies. В связи с этим правительство страны приветствует сделанный на состоявшемся недавно Пленарном заседании высокого уровня особый упор на развитие сельских районов и сельского хозяйства как неотъемлемой части национальных и международных стратегий развития.
4.2.1 Government-led establishment of a technical coordination mechanism to address health, education, and agricultural issues in 17 provinces 4.2.1 Создание под руководством правительства технического координационного механизма для решения проблем здравоохранения, образования и сельского хозяйства в 17 провинциях
FAO initiated a gender and agricultural development strategy, which acknowledged the need for institutional strengthening in the areas of socio-economic and gender analysis. ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства (ГЕДС), в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа.
In addition, it identifies the main opportunities for women to fully participate in agricultural development programmes, and presents an operational framework to address the most significant constraints. Кроме того, в нем определены основные возможности для обеспечения полномасштабного участия женщин в программах развития сельского хозяйства и представлены оперативные рамки для устранения основных затруднений.
Even the female farm worker tends to define herself as a housewife, rather than as a worker involved in an agricultural activity. Даже сами женщины, работающие в сфере сельского хозяйства, определяют себя как домашних хозяек, а не тружениц, работающих в сельскохозяйственном секторе.
This indicates a highly persistent pattern of behavior and understanding of the roles of women and men in agricultural work. Это свидетельствует о прочно укоренившемся стереотипе поведения и понимания роли женщин и мужчин в секторе сельского хозяйства.