Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
(b) Prepare alternative agricultural development programmes for resettled tenants. Ь) подготовить альтернативные программы развития сельского хозяйства для переселенных арендаторов.
Access to the resources and products generated by agricultural and rural development; доступ к ресурсам и продукции, получаемым благодаря развитию сельского хозяйства и сельских районов;
greater agricultural productivity, higher family incomes and reduced poverty; повысить продуктивность сельского хозяйства путем повышения семейных доходов и снижения уровня нищеты;
2nd seminar on patterns of corporate concentration in the agricultural input industries Второй семинар по моделям корпоративной концентрации в отраслях, поставляющих ресурсы для сельского хозяйства
Enhance institutional and human capacities for agricultural development; укрепление организационного и кадрового потенциала в деле развития сельского хозяйства;
The problem has been exacerbated by the significant drop in official development assistance for agricultural development in developing countries. Эту проблему усугубляет резкое сокращение объема официальной помощи в целях развития, предоставляемой по линии поддержки сельского хозяйства развивающихся стран.
Thus, developing countries have turned to importing large quantities of food which directly threatens their food security and agricultural sustainability. В результате развивающиеся страны перешли к практике массовых закупок импортного продовольствия, что создает непосредственную угрозу их продовольственной безопасности и устойчивости их сельского хозяйства.
FAO is collaborating in the harmonization of agricultural and trade policies, including the development of common markets for food products. ФАО участвует также в процессе согласования политики в области сельского хозяйства и торговли, в том числе путем развития общих рынков продовольственных товаров.
Meanwhile, the existence of high agricultural prices undercuts the rationale for large farm subsidies and protection. При этом сохранение высоких цен на продукцию сельского хозяйства сводит на нет обоснованность масштабного субсидирования фермерских хозяйств и сельскохозяйственного протекционизма.
The important link between agricultural productivity, development and the standard of living remains critical in reducing poverty. Взаимосвязь между производительностью сельского хозяйства, развитием и уровнем жизни, как и прежде, играет важную роль в деле сокращения нищеты.
The challenges are particularly acute for the delivery of social services, the improvement of agricultural productivity and the development of a dynamic private sector. Особенно большую трудность вызывает оказание социальных услуг, повышение продуктивности сельского хозяйства и развитие динамичного частного сектора.
The expected accomplishment for the 2004-2005 biennium was "new and updated international standards and recommendations on agricultural produce". Ожидаемым достижением на двухгодичный период 2004-2005 годов являлось "принятие новых и обновленных международных стандартов и рекомендаций в отношении продукции сельского хозяйства".
Involving rural women in planning and executing agricultural programs and projects. привлечение сельских женщин к планированию и осуществлению программ и проектов в области сельского хозяйства;
At the same time, agricultural practices must be adapted to accommodate better land and soil management. В то же время необходимо изменить практику ведения сельского хозяйства, с тем чтобы улучшить методы землепользования и обработки почв.
This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. Это необходимое дополнение как к формированию благоприятных международных условий, так и к национальной политике в области сельского хозяйства.
Developing countries need to have an effective special product provision and a special agricultural safeguard mechanism in place. Развивающимся странам нужно, чтобы в наличии имелись эффективное специальное положение относительно продукции и особый гарантийный механизм поддержки сельского хозяйства.
With today's knowledge and technologies, agricultural revitalization can go a step further. При сегодняшних знаниях и технологиях в оздоровлении сельского хозяйства можно пойти еще дальше.
To that end, in 2006, my Government launched a national agricultural modernization programme in order to address heightened distortions. С этой целью в 2006 году правительство моей страны приступило к реализации национальной программы модернизации сельского хозяйства с целью устранения усиливающихся перекосов.
Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. Перспективы развития сельского хозяйства ограничены в силу того, что площади земель, пригодных для возделывания и обработки, невелики.
Degraded land has negative effects on agricultural productivity and rural development. Деградация земли влечет негативные последствия для производительности сельского хозяйства и развития сельских районов.
Privatization, agricultural intensification, population growth and ecosystem degradation are some of these factors. К числу этих факторов относятся приватизация, интенсификация сельского хозяйства, рост численности населения и экосистемная деградация.
Concern about the neglect of agriculture led to calls for actions that would promote an integrated approach to sustainable agricultural development. Беспокойство по поводу недостаточного внимания сельскому хозяйству стало причиной призывов к действиям, способствующим применению комплексного подхода к устойчивому развитию сельского хозяйства.
There is evidence that agricultural development has greater impact on rural poverty reduction if complemented by non-farm growth. Имеются основания считать, что развитие сельского хозяйства в большей степени способствует сокращению нищеты в сельских районах, если дополняется не связанным с сельскохозяйственной деятельностью ростом.
The central element of drought is water deficit with competing claims for water for domestic, pastoral, industrial, agricultural and energy needs. Центральным элементом засухи является нехватка воды при росте конкурентного спроса на водные ресурсы для удовлетворения потребностей домашних и скотоводческих хозяйств, промышленности, сельского хозяйства и энергетики.
Population growth had led to severe decreases in plot sizes, soil fertility and agricultural incomes. Рост численности народонаселения привел к резкому сокращению размеров земельных участков, снижению плодородности почв и уменьшению доходов от сельского хозяйства.