Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
It is linked to environmental factors such as pollution and occupational risks related to agricultural practices that affect a growing number of people living in poverty, marginalization and vulnerability. Оно связано с экологическими факторами, такими как загрязнение окружающей среды, и с профессиональными рисками, относящимися к методам ведения сельского хозяйства, которые затрагивает все большее число людей, живущих в условиях нищеты, отчужденности и уязвимости.
The importance of raising agricultural productivity has been further accentuated in recent years owing to the international food crisis and the growing impact of climate change. В последние годы значение повышения продуктивности сельского хозяйства дополнительно возросло вследствие международного продовольственного кризиса и усиливающегося влияния изменения климата.
PPPs are essential for the advancement of agriculture, to meet global challenges in food security and to provide solutions along the entire agricultural value chain. Существенно важную роль в развитии сельского хозяйства призваны сыграть ГЧП в интересах решения глобальных задач обеспечения продовольственной безопасности и других проблем по всей цепочке создания стоимости в этом секторе.
After decades of underinvestment, many developing countries have weak agricultural innovation systems that are fragmented and poorly linked with farmers, civil society organizations and the private sector. После десятилетий недостаточного инвестирования многие развивающиеся страны имеют слабые инновационные системы ведения сельского хозяйства, разобщенные и плохо связанные с фермерами, организациями гражданского общества и частным сектором.
The Agriculture Policy seeks to improve agricultural productivity and production with the objective to ensure food security at both national and household levels. Аграрная политика направлена на повышение производительности и объема производства сельского хозяйства с целью обеспечения продовольственной безопасности как на национальном уровне, так и на уровне домашних хозяйств.
Research on agricultural vulnerability due to climate change is one of the tools being used to propose, with reliable data, risk management options that will lead to mitigation solutions. Исследования по вопросу уязвимости сельского хозяйства в результате изменения климата - это один из инструментов, применяемых для того, чтобы, используя надежные данные, предложить варианты возможных мер по снижению факторов риска, которые приведут к разработке решений для смягчения последствий.
As decided by the indigenous families, the project includes agricultural and stock breeding activities, and supplies tools, seed and infrastructure. По решению семей коренных народов этот проект включает меры в сфере животноводства и сельского хозяйства, предусматривающие раздачу инструментов и семян, а также оказание помощи в решении инфраструктурных вопросов.
A persistent surplus indicates potential environmental problems; a persistent deficit indicates potential agricultural sustainability problems. Постоянный избыток азота свидетельствует о потенциальных экологических проблемах, а постоянный дефицит - о потенциальных проблемах устойчивости сельского хозяйства.
(a) The framework for assessment of the status of agricultural statistics in countries; а) основа оценки состояния статистики сельского хозяйства в странах;
These activities will enable countries to prepare their national sector strategic plans for agricultural statistics and mobilize corresponding resources in order to produce the minimum core set of data. Такие мероприятия позволят странам подготовить национальные секторальные стратегические планы для статистики сельского хозяйства и мобилизовать соответствующие ресурсы для подготовки минимальной подборки основных данных.
In addition to national and regional efforts, significant agricultural development assistance is also being channelled to African countries through strategic partnerships for agriculture and food security. Помимо национальных и региональных усилий, существенная помощь на цели развития сельского хозяйства также направляется в страны Африки через посредство стратегических партнерских связей в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Despite these challenges, the possibility of achieving food and nutrition security in Africa through an African green revolution and significant investments in smallholder agricultural development is now a real possibility. Несмотря на эти проблемы, возможность обеспечения продовольственной и питательной безопасности в Африке посредством африканской зеленой революции и существенных инвестиций в развитие мелкофермерского сельского хозяйства сейчас стала реальностью.
So far, damage and losses in the communications, agricultural and other sectors are estimated in the billions of rupees. Да данный момент ущерб и потери в секторах электросвязи, сельского хозяйства и других секторах оценивается в миллиарды рупий.
Forests provide goods and services that are essential for civilizations and crucial for economic development, access to clean water, agricultural productivity, soil conservation and flood control. Леса обеспечивают товары и услуги, существенно необходимые для цивилизации и имеющие решающее значение для экономического развития, обеспечения доступа к чистой воде, повышения производительности сельского хозяйства, сохранения почвы и борьбы с наводнениями.
For women employed in several agricultural occupations, the Programme provides for preferential conditions for retirement (before reaching the general retirement age of 55). Для женщин, занятых в ряде профессий сельского хозяйства, предусматриваются льготные условия выхода на пенсию (ранее достижения общеустановленного пенсионного возраста - 55 лет).
Programme of support for productive and agricultural restructuring Программа поддержки, перестройки производства и сельского хозяйства
For instance, Ethiopia has taken steps to strengthen and add value to its agricultural development-led industrialization strategy while Malawi has aligned its agriculture sector-wide approach to the CAADP pillars. Например, Эфиопия предприняла шаги для укрепления и повышения эффективности своей стратегии индустриализации с упором на развитие сельского хозяйства, а Малави привела свой Общесекторальный подход в сельском хозяйстве в соответствие с основными компонентами КПРСХА.
In the Bolivian Altiplano, a project carried out by the Swiss foundation Inter-cooperation helped 10 female and 50 male farmers strengthen and refine their knowledge of local best agricultural practices. В рамках проекта «Альтиплано», который был осуществлен в Боливии швейцарским фондом «Интеркооперасьон», фермеры - 10 женщин и 50 мужчин - получили помощь в углублении и совершенствовании своих знаний, касающихся местных способов ведения сельского хозяйства.
In 2008, the Association organized the participation of agricultural experts from China in an international symposium on agriculture in Viet Nam. В 2008 году Ассоциация организовала участие сельскохозяйственных экспертов из Китая в международном симпозиуме по проблемам сельского хозяйства во Вьетнаме.
Sustainable agricultural practices include integrated crop, pest, plant nutrition and soil fertility management, as well as sustainable fertilizer management practices. К рациональным методам ведения сельского хозяйства относятся комплексное растениеводство, борьба с вредителями, подкормка растений и регулирование плодородия почвы, а также рациональные методы внесения удобрений.
There is a need for a shift in thinking that would place farmers at the centre of sustainable agricultural practices. Необходимо коренным образом изменить подход, с тем чтобы фермеры стали главными субъектами рационального ведения сельского хозяйства.
The Gates Foundation is supporting partners like the Alliance for a Green Revolution in Africa to work with donors and developing countries to create new agricultural opportunities for small farmers. Фонд Гейтсов оказывает помощь партнерам, таким как Альянс в поддержку «зеленой революции» в Африке, что дает возможность работать во взаимодействии с донорами и развивающимися странами в интересах создания новых возможностей в области сельского хозяйства для мелких фермеров.
In 2009 it introduced new programmes and initiatives to increase water storage, to support home grown food production and to youth agricultural training. В 2009 году начали осуществляться новые программы и инициативы, призванные расширить возможности для хранения воды, поддержать местных производителей продуктов питания и организовать обучение молодежи основам и навыкам ведения сельского хозяйства.
Furthermore, the Bedouin population is eligible to receive tens of thousands of dunams for agricultural use and shepherding, at very low rates. К тому же бедуины имеют право на получение десятков тысяч дунамов земли для ведения сельского хозяйства и скотоводства по весьма низким ценам.
The Ministry of agriculture has also indicated a commitment to provide women with marketing facilities and to increase women's access to markets for their agricultural produce. Министерство сельского хозяйства также взяло на себя обязательство обеспечить женщин условиями и средствами маркетинга и расширить для производимой женщинами сельскохозяйственной продукции доступ на рынки.