| It highlighted the National Plan of Food Security and strategies to improve agricultural productivity. | Кроме того, она отметила Национальный план в области обеспечения продовольственной безопасности и стратегии повышения производительности сельского хозяйства. |
| The project emphasizes the development of agricultural entrepreneurship. | В этом проекте делается акцент на развитии предпринимательства в сфере сельского хозяйства. |
| Rapid deforestation can thus hinder agricultural productivity. | Таким образом, быстрое обезлесение ведет к снижению продуктивности сельского хозяйства. |
| Malawi recently doubled agricultural productivity in just one year. | Недавно Малави всего за один год удвоила производительность своего сельского хозяйства. |
| Rural development is directly related to agricultural development and food security. | Развитие сельских районов непосредственным образом связано с развитием сельского хозяйства и обеспечением продовольственной безопасности. |
| Abolishing agricultural subsidies in developed countries will probably benefit farmers in developing countries. | Фермеры в развивающихся странах, скорее всего, окажутся в выигрыше в случае отказа от практики субсидирования сельского хозяйства в развитых странах. |
| Established in 1973, Embrapa is the leading public agricultural research institute in Brazil. | Созданная в 1973 году корпорация "Эмбрапа" является ведущим государственным институтом исследований в области сельского хозяйства в Бразилии. |
| Reform agricultural policies to reduce water pollution (good example: Netherlands tax on nutrients). | Провести реформу политики в области сельского хозяйства с целью сокращения загрязнения вод (хорошим примером в этом плане является введенный в Нидерландах налог на питательные вещества). |
| However, agricultural mechanization could also dramatically enhance labour productivity in agriculture. | В то же время механизация сельского хозяйства может также значительно повысить производительность труда в аграрном секторе. |
| Aid for agricultural research remains woefully inadequate in most developing and least developed countries. | Помощь на цели проведения научных исследований в области сельского хозяйства остается удручающе недостаточной для большинства развивающихся и наименее развитых стран. |
| Current agricultural practices have both positive and negative impacts on the environment. | Современные методы ведения сельского хозяйства оказывают как позитивное, так и негативное воздействие на окружающую среду. |
| They give farmers strong motivation to manage and protect the land through improved agricultural practices. | Это послужит для фермеров мощным стимулом к обеспечению рационального использования и сохранности земельных ресурсов на основе совершенствования методов ведения сельского хозяйства. |
| Research and development play a major role in enhancing agricultural productivity. | Исследования и разработки играют весьма важную роль в повышении производительности в секторе сельского хозяйства. |
| In most developing countries, agricultural research investments are stagnating or declining. | В большинстве развивающихся стран наблюдается стагнация или сокращение объема инвестиций в научные исследования в области сельского хозяйства. |
| New issues of involvement in sustainable development is promoting local ecological agricultural practices. | К числу новых направлений деятельности по обеспечению устойчивого развития относятся мероприятия по распространению на местах экологических методов ведения сельского хозяйства. |
| Increased public and private investments in agriculture and food systems were needed, as was enhanced access to sustainable financial services for agricultural finance, including agricultural insurance. | Необходимо увеличить размер государственных и частных инвестиций в агропродовольственные системы, а также расширить доступ к устойчивым финансовым услугам для обеспечения финансирования сельского хозяйства, включая сельскохозяйственное страхование. |
| These countries have drawn up plans and programmes to strengthen institutions, including cooperatives, and boost small-holder food production, agricultural productivity and sustainable agricultural practices. | Эти страны разрабатывают планы и программы для укрепления институтов, включая кооперативы, и мелкомасштабного производства продовольствия, повышения производительности сельского хозяйства и использования устойчивых видов сельскохозяйственной практики. |
| Women's knowledge of scientific agricultural techniques is improved in order to increase their role in agricultural decision-making. | Познания женщин в сфере научных методов ведения сельского хозяйства постоянно совершенствуются, с тем чтобы повысить их роль в принятия решений, касающихся сельского хозяйства. |
| (a) Assistance in the improvement of agricultural engineering and sustainable agricultural mechanization; | а) оказание помощи в совершенствовании сельскохозяйственного машиностроения и устойчивой механизации сельского хозяйства; |
| Distribute agricultural inputs that increase agricultural productivity (improved seeds, fertilizer, pesticides); | обеспечить распределение сельскохозяйственных вводимых ресурсов для повышения производительности сельского хозяйства (семена улучшенного качества, удобрения, пестициды); |
| They lack title to land and have limited access to agricultural inputs such as fertilizer, improved seedlings and agricultural extension services. | Женщины не имеют права на землю, их доступ к сельскохозяйственным ресурсам, таким как удобрения, более качественный посадочный материал и услуги по обеспечению и поддержке сельского хозяйства, ограничен. |
| Many factors affect land degradation, including people's lack of access to water, agricultural inputs, credit and agricultural infrastructure that would allow sustainable agriculture. | На процессы деградации земель оказывает влияние множество факторов, в том числе отсутствие у населения доступа к воде, средствам сельскохозяйственного производства, кредитованию и объектам сельскохозяйственной инфраструктуры, которые позволяли бы использовать рациональные методы ведения сельского хозяйства. |
| The global value of trade in agricultural, fishery and forest products increased in 1992 by 5 per cent and slightly more for agricultural exports alone. | Общемировая стоимость торговли продуктами сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства увеличилась в 1992 году на 5 процентов и чуть больше в отношении сельскохозяйственного сектора. |
| The consequence of these provisions is to exclude deficiency payments under United States agricultural programmes and compensation payments under the reformed European Union common agricultural policy. | Эти положения введены для того, чтобы избежать платежей в результате невыполнения обязательств, предусмотренных программами поддержки сельского хозяйства Соединенных Штатов, и компенсационных платежей в соответствии с пересмотренной Единой сельскохозяйственной политикой Европейского союза. |
| Two other operations (valued at 1.7 billion lire) - currently being reformulated - are agricultural initiatives aimed at supplying machines, parts and above all technical and agricultural assistance. | Еще две операции (объем которых составляет 1,7 млрд. лир), в настоящее время находящиеся на стадии переработки, представляют собой мероприятия в области сельского хозяйства, предусматривающие поставку машин и запасных частей и, прежде всего, оказание технической и сельскохозяйственной помощи. |