Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
The process should ensure that developed countries committed to substantially reducing domestic support and eliminating agricultural export subsidies. В результате этого процесса развитые страны должны взять на себя обязательство существенно сократить поддержку своего сельского хозяйства и упразднить субсидирование экспорта сельхозпродуктов.
Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. За последнее время были взяты также, в том числе на самом высоком политическом уровне, некоторые новые политические обязательства в отношении оказания помощи в деятельности в целях развития сельских районов и сектора сельского хозяйства.
create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; а) создание благоприятных условий для внедрения интенсивных методов ведения сельского хозяйства и его диверсификации;
Except for agricultural censuses, 75 per cent of the developed countries compiled their national accounts through basic data from annual surveys and administrative data. За исключением переписей сельского хозяйства 75 процентов развитых стран составляли свои национальные счета на основе базовых данных, полученных по итогам ежегодных обследований, и административных данных.
Its major investments in agriculture include harnessing the resources of the great rivers; creating agricultural commodity centres; promoting varied and comprehensive agricultural development; building the foundations of an agricultural infrastructure; and creating and promoting systems for agricultural research, education and technology. Его основные капиталовложения в сельское хозяйство идут на цели освоения ресурсов больших рек, создания сельскохозяйственных товарных центров, стимулирования комплексного развития сельского хозяйства, создания основ сельскохозяйственной инфраструктуры, а также формирования и развития систем сельскохозяйственных исследований, обучения и технологий.
We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. Мы считаем необходимым увеличить объем инвестиций производственного назначения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности.
Core indicator S-7: Areas of forest, agricultural and aquaculture ecosystems under sustainable management Основной показатель С-7: Охват экосистем лесных районов и районов развития сельского хозяйства и аквакультуры практикой устойчивого управления.
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов.
However, the improved electricity supply, increased agricultural productivity and lower oil prices should boost overall output. Однако улучшение электроснабжения, увеличение продуктивности сельского хозяйства и снижение цен на нефть должны стимулировать общий выход продукции.
Supporting small initiatives in the area of agricultural transformation, including cooking oil and soap products. Поддержка мелких инициатив в области преобразования сельского хозяйства, в том числе в отношении кухонного жира и мыльной продукции.
The need to prioritize agricultural development was a consensus view. Была единодушно признана необходимость определить приоритеты развития сельского хозяйства.
However, the consequences of climate change make it harder for them to maintain and increase agricultural productivity. Вместе с тем в результате изменения климата им становится все труднее поддерживать и повышать производительность сельского хозяйства.
Since food security is a priority, the report suggests that a mix of agricultural and rural development policies is necessary. Поскольку продовольственная безопасность является одной из приоритетных задач, в докладе отмечается необходимость проведения согласованной политики в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
Women are active in all agricultural sectors and much of their work is unpaid. Женщины задействованы во всех отраслях сельского хозяйства, причем существенная часть их труда не оплачивается.
Food security can be enhanced if gender inequalities are systematically addressed in rural development and agricultural policies. Продовольственную безопасность можно укрепить, если в стратегиях развития сельских районов и сельского хозяйства будут системным образом решаться проблемы гендерного неравенства.
For example, New Zealand takes a whole-of-government approach to gender mainstreaming for all national policies including rural development and agricultural policies. Например, Новая Зеландия реализует на общегосударственном уровне подход к учету гендерной проблематики в рамках всей своей национальной политики, включая стратегии в области развития сельских районов и сельского хозяйства.
Additionally, women face similar challenges in their access to technology and education, both of which are vital to agricultural productivity. Кроме того, женщины сталкиваются с такими же проблемами и в сфере доступа к технологиям и образованию, которые имеют важнейшее значение для производительности сельского хозяйства.
On a global scale, women make up a substantial portion of the agricultural workforce. Женщины составляют значительную часть работников сельского хозяйства по всему миру.
Underinvestment in food crop production due to years of neglect of agricultural development has led to declining or stagnant crop yields. Многолетнее пренебрежение вопросами развития сельского хозяйства привело к снижению объема инвестиций в производство продовольственных культур, что вызвало снижение или отсутствие роста урожайности.
A management advisory committee has been established and meets regularly to ensure good governance and the implementation of agricultural development strategies. Был создан консультативный комитет по управлению, который проводит регулярные заседания для обеспечения эффективного управления и реализации стратегий развития сельского хозяйства.
The 2009 allocation enabled FAO to provide emergency agricultural assistance to 35,000 people to address food security needs. Благодаря выделенным Фондом в 2009 году средствам ФАО обеспечила экстренную помощь для 35000 человек в области сельского хозяйства, с тем чтобы они могли укрепить свою продовольственную безопасность.
Climate change, resource depletion and food scarcity have resulted from these agricultural practices. Применение перечисленных методов ведения сельского хозяйства повлекло за собой изменение климата, истощение ресурсов и нехватку продовольствия.
UNAPCAEM also presented to the Ministry of Agriculture and Irrigation of Myanmar a proposal for a follow-up project to strengthen its agricultural machinery sector. АТЦСМАООН также направил Министерству сельского хозяйства и ирригации Мьянмы предложение о последующем проекте в целях укрепления ее сектора сельскохозяйственного машиностроения.
Efforts are already underway regarding access to agricultural loans, and one of the Ministries providing support is the Ministry of Agriculture. Уже ведется работа по развитию сельскохозяйственного кредитования, участие в которой принимает и министерство сельского хозяйства.
First, effective ways must be found to adapt sustainable agricultural technologies to local conditions and the needs of small holders. Во-первых, следует изыскать эффективные способы адаптации технологий, обеспечивающих экологически устойчивое ведение сельского хозяйства, к местным условиям и потребностям мелких фермеров.