Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
In the review period WFP collaborated with IICA in the execution of agricultural projects in the region and with the OAS General Secretariat in training courses on food, security and human resources development. В рассматриваемый период МПП сотрудничала с МИСС в осуществлении в этом регионе проектов в области сельского хозяйства, а с Генеральным секретариатом ОАГ - в организации учебных курсов по вопросам продовольственной безопасности и развития людских ресурсов.
FAO has also continued its special efforts to support the Governments of the island developing countries in the Latin America and Caribbean region in the implementation of their agricultural strategies and programmes. ФАО также продолжала предпринимать особые усилия по оказанию помощи правительствам островных развивающихся стран в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна в осуществлении их стратегий и программ в области сельского хозяйства.
Activities in the field of agriculture will emphasize harmonization of agricultural and food statistics and harmonization of standards for trade in perishable food produce. Важнейшим элементом мероприятий в сфере сельского хозяйства будет согласование статистических данных по сельскому хозяйству и продовольствию, а также стандартов торговли скоропортящимися пищевыми продуктами.
With the funding support of several European donors, the World Bank and a large number of non-governmental organizations, agricultural materials in the form of seeds, tools and fertilizers were distributed to farm households by the Ministry of Agriculture and FAO. При финансовой поддержке ряда европейских доноров, Всемирного банка и большого числа неправительственных организаций министерство сельского хозяйства и ФАО провели распределение между земледельческими хозяйствами необходимых производственных ресурсов - семян, агротехники, удобрений.
The Ministry of Agriculture and Food had developed a technical service for the mechanization of agricultural operations in order to ensure that workers were not exposed to hazardous chemicals. Министерством сельского хозяйства и продовольствия разработана программа "Технический сервис", призванная обеспечить механизацию производственных процессов в сельском хозяйстве во избежание воздействия на работников опасных химикатов.
The ecological challenge in high-potential areas is to implement land, water and other input management that will ensure that increased agricultural productivity does not cause land degradation in the long term. С точки зрения экологии в высокопродуктивных районах предстоит решить задачу рационального использования земельных и водных ресурсов и других факторов производства, что позволит не допустить деградации почв в долгосрочном плане при повышении продуктивности сельского хозяйства.
Most of the investment in biotechnology has been in the industrialized world, yet international organizations are supporting significant new efforts to introduce modern biotechnology and apply it so as to improve agricultural productivity and increase food production without damaging the environment. Основная доля капиталовложений в биотехнологию приходится на промышленно развитые страны, и в то время как международные организации оказывают поддержку значительным новым усилиям по внедрению современной биотехнологии и использованию ее в целях повышения производительности сельского хозяйства и увеличения производства продуктов питания без нанесения ущерба окружающей среде.
They have nevertheless already successfully demonstrated in many developing countries the potential of biotechnology applications for improvements in agricultural productivity and in health care, as well as in the diversification of industry, and the conservation of the environment. Тем не менее во многих развивающихся странах эти программы уже успешно продемонстрировали потенциальные возможности прикладной биотехнологии в плане повышения продуктивности сельского хозяйства и качества услуг в сфере здравоохранения, а также диверсификации промышленности и охраны окружающей среды.
The SADC countries had, in addition to many areas of common interest such as the energy, agricultural and natural resources and environment sectors, established a mechanism to deal with defence, security and conflict resolution in the region. З. Страны - члены САДК, в дополнение к многочисленным областям, представляющим общий интерес, таким, как развитие энергетики, сельского хозяйства, разработка природных ресурсов и охрана окружающей среды, создали механизм, который будет заниматься вопросами обороны, безопасности и урегулирования конфликтов в регионе.
These training programmes cover a wide variety of disciplines, such as information technology, project management, agricultural development, leadership and organizational development, and the training of trainers. Эти учебные программы охватывают широкий спектр дисциплин, таких, как информационная технология, управление проектами, развитие сельского хозяйства, руководство и организационное развитие, а также подготовка инструкторов.
In recognizing household food security as an immediate outcome objective of its agricultural and rural development initiatives, the Fund has been able to acquire comparative advantage in addressing the broader "nutrition security" issues. Признав продовольственную самообеспеченность домашних хозяйств в качестве ближайшей практической цели своих инициатив в области сельского хозяйства и развития сельских районов, Фонд смог обеспечить себе сравнительные преимущества в деле рассмотрения более широких вопросов, касающихся "самообеспеченности в области питания".
On 3 July 1995, IFAD and ISESCO signed a cooperation agreement in order to help promote agricultural and rural development objectives in member countries of both organizations. 3 июля 1995 года ИФАД и ИСЕСКО подписали соглашение о сотрудничестве, призванное содействовать достижению целей в области развития сельского хозяйства и сельских районов в странах - членах обеих организаций.
IFAD organized a regional workshop jointly with SESRTCIC to identify and strengthen the capacities of focal points for technical cooperation in agricultural and rural development in the African OIC member countries. ИФАД совместно с СЕСРТРСИС организовал региональный практикум по определению и укреплению потенциалов координационных центров в области технического сотрудничества в вопросах развития сельского хозяйства и сельских районов в африканских странах - членах ОИК.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provides hand tools, vegetable seeds and technical advice to support agricultural reactivation and to increase household food security. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) предоставляет ручные инструменты, семена овощных культур и техническую помощь в рамках оказания содействия восстановлению сельского хозяйства и повышению продовольственной безопасности домашних хозяйств.
Sustainable agricultural policy is expected to ensure, inter alia, the environmentally sound management of the energy flows and nutrient cycles, and the provision and management of a diversified cultural landscape and rural amenity. Политика устойчивого сельского хозяйства, как ожидается, должна обеспечить экологически обоснованное управление потоками энергоресурсов и циклами питательных веществ и наличие и рациональное использование диверсифицированного культурного ландшафта и здоровой окружающей среды в сельских районах.
Assists national efforts to adopt measures and actions to improve food supply and promote agricultural and rural development; Поддерживает национальные усилия и практические меры в направлении улучшения снабжения продовольствием и содействия развитию сельского хозяйства и сельских районов;
Reviews national, subregional and regional macroeconomic parameters as they relate to investment and incentives schemes in support of agricultural and rural development; рассматривает национальные, субрегиональные и региональные макроэкономические параметры в их связи с инвестиционными механизмами и системами стимулов в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов;
The issue of compensation arose also in the context of losses incurred by food-importing countries owing to price increases in temperate agricultural goods as a result of the Uruguay Round. Вопрос о компенсации был поднят также в связи с потерями, которые понесут страны-импортеры продовольствия после Уругвайского раунда в результате повышения цен на продукцию сельского хозяйства умеренного пояса.
However, the above mentioned information would be insufficient for considering the productive capacity and contribution of the agriculture to the national economy if it were not accompanied with the relevant information on the structure of agricultural holdings. Однако вышеупомянутой информации было бы недостаточно для изучения производственного потенциала сельского хозяйства и его вклада в национальную экономику, если бы она не дополнялась соответствующей информацией о структуре сельскохозяйственных предприятий.
More importantly, the labour force in agriculture is more likely to shrink than to expand with growing modernization and mechanization which is necessary for raising agricultural productivity and efficiency. Что еще более важно, в результате проведения модернизации и механизации, необходимых для повышения производительности и эффективности сельского хозяйства, число занятых в сельском хозяйстве скорее уменьшится, а не возрастет.
The challenge remains of adopting both suitable economy-wide and sectoral policies that provide an incentive for the mass of small-scale farmers to invest in conservation and sustainable use of natural resources, and sustainable agricultural practices, while expanding production. Задача по-прежнему заключается в разработке адекватной общеэкономической и секторальной политики, обеспечивающей для большинства мелких фермеров стимул к инвестированию средств на цели сохранения и устойчивого использования природных ресурсов, а также применения устойчивых методов ведения сельского хозяйства при одновременном расширении производства.
The different centres of CGIAR are taking on responsibilities for research and dissemination of results in these areas, as well as adopting an eco-regional approach to the development and transfer of sustainable agricultural technologies. Различные центры КГМСИ берутся за проведение научных исследований и распространение их результатов в этих областях, а также внедрение "экорегионального" подхода к развитию и передачу рациональных технологий ведения сельского хозяйства.
OECD is also actively engaged in the analysis of the linkages between agriculture and the environment in the context of these policy reforms, and concerned with the need to promote sustainable agricultural practices with the least economic distortions. ОЭСР также активно занимается изучением связей между сельским хозяйством и состоянием окружающей среды в контексте этих программных реформ и оценкой необходимости внедрения рациональных методов ведения сельского хозяйства с наименьшими экономическими деформациями.
The clear policy message is that agricultural policy reform (which has started to a limited extent in many OECD countries, and is underpinned by the recent Uruguay Round Agreement) is a necessary condition for tackling many of the environmental problems in agriculture. Можно четко сформулировать следующую политическую установку: реформа сельскохозяйственной политики (которая в ограниченных масштабах началась во многих странах ОЭСР и которую стимулирует достигнутая недавно в результате Уругвайского раунда договоренность) является необходимым условием решения многих экологических проблем в области сельского хозяйства.
At its October 1995 session, the FAO Conference considered and/or adopted a number of documents dealing with various aspects of agricultural development and sustainable agriculture, including the adoption of several phytosanitary measures related to international trade and agreements. На своей сессии, состоявшейся в октябре 1995 года, Конференция ФАО рассмотрела и/или приняла несколько документов, касающихся различных аспектов сельскохозяйственного развития и устойчивого сельского хозяйства, включая принятие ряда мер в области фитосанитарии, связанных с мировой торговлей и соглашениями.