| Presentation of the final update to the Fifth International Conference on Agricultural Statistics, to be held in Kampala in October 2010. | представление окончательного обновления пятой Международной конференции по статистике сельского хозяйства, которая будет проведена в Кампале в октябре 2010 года. |
| The agriculture, food security and rural development cluster provides assistance to NEPAD and the African Union Commission through the support it extends to the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. | Тематический блок «Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельской местности» оказывает содействие НЕПАД и Комиссии Африканского союза посредством своей поддержки Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
| Federation of Environmental and Ecological Diversity for Agricultural Revampment and Human Rights (special, 2008) | Федерация природного и экологического разнообразия за модернизацию сельского хозяйства и права человека (специальный, 2008 год) |
| Department of Agricultural Engineering, University of Peradeniya | Кафедры инженерных основ сельского хозяйства, Пераденийский университет |
| Agricultural development and employment trainings for women | Развитие сельского хозяйства и профессиональное обучение женщин |
| Agricultural and small enterprise development plays a special role in advancing the goal of employment and decent work at the national level. | Развитие сельского хозяйства и малых предприятий имеет особо важное значение в плане достижения цели обеспечения занятости и достойной работы на национальном уровне. |
| A. Agricultural performance and food security | А. Производительность сельского хозяйства и продовольственная безопасность |
| Funding for the Agricultural Development Scheme and regional branding. | финансирование программы развития сельского хозяйства и региональных брэндов. |
| Ms. Margaret Nyirenda, Director of Food, Agricultural and Natural Resources, Southern African Development Community Secretariat | г-жа Маргарет Нийренда, Директор Отдела продовольствия, сельского хозяйства и природных ресурсов секретариата Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| UNCTAD released a study in 2012 entitled "Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the Role of Commodities and Improving Agricultural Productivity". | В 2012 году ЮНКТАД выпустила исследование под названием "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства". |
| Agricultural intensification during the Green Revolution achieved the doubling of cereal production over 40 years, with only a 12 per cent increase in global cropland area. | В результате интенсификации сельского хозяйства в период «зеленой революции» производство зерновых культур удвоилось за более чем 40 лет, причем посевная площадь во всем мире увеличилась только на 12 процентов. |
| Agricultural extension initiatives are also aimed at women as well as farmers, and are tailored to their needs. | Для сельских женщин, а также как и для мужчин, проводятся мероприятия по распространению знаний в области сельского хозяйства с учетом их потребностей. |
| The Brazilian Cooperation Agency has been coordinating international development activities with a number of national institutions, including the Brazilian Agricultural Research Corporation, in order to implement structural impact projects in the areas of agriculture and food security. | Совместно с целым рядом национальных учреждений, включая Бразильскую корпорацию сельскохозяйственных исследований, Бразильское агентство сотрудничества координирует международную деятельность в целях развития по осуществлению проектов структурной направленности в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| Ministry of Agriculture and Rural Development - Department of Agricultural Markets, (Poland) | Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов - Департамент сельскохозяйственных рынков (Польша) |
| United States Department of Agriculture (USDA) Agricultural Marketing Service, (United States) | Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки (МСХ США), Служба сбыта сельскохозяйственной продукции (Соединенные Штаты) |
| The research centres of the Consultative Group on International Agricultural Research maintain over 600,000 samples of crop, forage and agroforestry genetic resources, available in the public domain. | Исследовательские центры Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства совместно поддерживают более 600000 образцов продовольственных, кормовых и агролесных генетических ресурсов, находящихся в открытом доступе. |
| The Board of Agriculture is the responsible agency for the National Environmental Objective "A Varied Agricultural Landscape." | Совет по вопросам сельского хозяйства отвечает за реализацию национальной природоохранной цели под лозунгом "Многообразный сельскохозяйственный ландшафт". |
| Agricultural productivity, and thus output, is low for a number of reasons, including reduced arable land availability and low crop yield productivity. | Продуктивность сельского хозяйства и соответственно производство сельскохозяйственной продукции низки в силу ряда причин, включая ограниченность ресурсов пахотных земель и низкую урожайность сельскохозяйственных культур. |
| In the context of the European Rural Development Programme (POP), the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality funds the Agricultural Network. | В рамках Европейской программы по развитию сельских районов Министерство по вопросам сельского хозяйства, охраны природы и обеспечения качества продовольствия финансирует организацию "Сельскохозяйственная сеть". |
| Agricultural policies should particularly aim at increasing food production, improving access to food by low-income people and enhancing the income-generating potential of agriculture. | Сельскохозяйственная политика должна в первую очередь быть направлена на увеличение объема производства продуктов питания, расширение доступа к продовольствию для групп населения с низким доходом и укрепление потенциала сельского хозяйства как приносящего доход вида деятельности. |
| Provision of Agricultural and Fisheries Inputs, technical assistance to improve the efficiency of services for the livestock sector were made in response to the government requirement. | В соответствии с требованием правительства были выделены ресурсы и оборудование для сектора сельского хозяйства и рыболовства, а также оказано техническое содействие, имевшее целью повысить эффективность услуг, предоставляемых сектору животноводства. |
| Agricultural development and diversification would help to eliminate land disputes and should be one of the priorities of the Peacebuilding Commission's work, with progress monitored over time. | Развитие и диверсификация сельского хозяйства способны помочь разрешить земельные споры и поэтому должны стать одним из приоритетных направлений работы Комиссии по миростроительству, которой необходимо следить за прогрессом, достигнутым в этой области. |
| Agricultural development facilitates economic take-offs, promotes higher value addition and provides export-led growth opportunities while generating positive externalities for society, such as on poverty reduction, employment and food security. | Развитие сельского хозяйства облегчает экономический подъем, способствует повышению добавленной стоимости и создает возможности для роста с опорой на экспорт, одновременно генерируя положительный внешний эффект для жизни общества, например сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест, обеспечение продовольственной безопасности. |
| Finally, collaboration was initiated with the Comprehensive African Agricultural Development Programme (CAADP) in order to align the meeting with other initiatives at the continental level. | И наконец, было инициировано сотрудничество с Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА), с тем чтобы это совещание соответствовало другим инициативам, осуществляемым на континенте. |
| Agricultural training centres should be an important part of a broader plan for education and vocational training for decent work and decent living. | Центры профподготовки в области сельского хозяйства должны стать важной составной частью более широкого плана в сфере образования и профессионально-технического обучения для обеспечения достойной работы и достойной жизни. |