| Forests contribute significantly to agricultural landscapes and provide some food directly. | Леса не только являются важным элементом сельских ландшафтов, но и в определенных масштабах вносят прямой вклад в производство продовольствия. |
| Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. | Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация". |
| An adequate water supply is critical for food security and for sustaining agricultural communities that provide food for the world's growing population. | Адекватное водоснабжение является непременным условием продовольственной безопасности и источником средств к существованию для сельских общин, которые производят продовольствие для населения мира, численность которого продолжает расти. |
| If a woman agricultural worker asks for credit, her husband must make the request and sign the documents. | Если какая-либо женщина, проживающая в сельских районах, просит предоставить кредит, ее муж обязан запросить и подписать соответствующие документы. |
| UNOPS helped its clients boost agricultural livelihoods in rural areas. | ЮНОПС оказывало своим клиентам содействие в повышении доходов от сельского хозяйства в сельских районах. |
| Modernization of agriculture and accelerated rural development in low-income countries needed liberalization of international agricultural markets. | Для модернизации сельского хозяйства и ускорения развития сельских районов в странах с низким уровнем дохода необходима либерализация международных рынков сельскохозяйственной продукции. |
| Poverty has been deeply rooted in the rural and agricultural households. | В сельских районах характерной чертой жизни семей, занимающихся сельскохозяйственным трудом, является бедность. |
| Rural agricultural development was particularly important. | Особую важность имеет развитие сельского хозяйства в сельских районах. |
| These partnerships enable and enhance agricultural entrepreneurship and strengthen rural development. | Такое партнерство обеспечивает возможности и укрепляет сельскохозяйственное предпринимательство, а также способствует развитию сельских районов. |
| Evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. | Данные свидетельствуют о том, что рост сельскохозяйственного производства способствует повышению занятости в сельских районах и занятости в несельскохозяйственных секторах, а также оказывает существенное влияние на сокращение масштабов нищеты. |
| This session discussed new technologies for rural and agricultural data. | На этом заседании были рассмотрены новые технологии для подготовки данных о сельских районах и сельском хозяйстве. |
| Rural women are the major subsistence and semi subsistence agricultural producers. | Проживающие в сельских районах женщины являются производителями, в основном ведущими натуральное и полунатуральное хозяйство. |
| Tracking results in agricultural and rural development in less-than-ideal conditions. | Отслеживание результатов развития агросектора и сельских районов в менее чем идеальных условиях. |
| Rural development is directly related to agricultural development and food security. | Развитие сельских районов непосредственным образом связано с развитием сельского хозяйства и обеспечением продовольственной безопасности. |
| Another lesson in implementing poverty reduction strategies is that greater focus on rural development and agricultural productivity is necessary to eradicate extreme poverty and hunger. | Опыт осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты также показывает, что для искоренения крайней нищеты и голода необходимо уделять больше внимания развитию сельских районов и повышению производительности сельскохозяйственного производства. |
| The same applies to the industrial and agricultural banks, which lend to manufacturers and small farmers. | То же самое относится к промышленным и сельскохозяйственным банкам, которые кредитуют производителей и мелких сельских хозяев. |
| Within this context, empowering rural women is critical for enhancing agricultural and rural development. | В этом контексте расширение прав и возможностей женщин является чрезвычайно важным для активизации процесса сельскохозяйственного развития и развития сельских районов. |
| Supporting sustainable agricultural and rural development helps increase food production and reduce poverty and hunger. | Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов помогает увеличивать производство продовольствия и бороться с нищетой и голодом. |
| Not enough attention had been paid to rural and agricultural development as central to food security. | Недостаточно внимания уделяется развитию сельских районов и сельского хозяйства как имеющей важнейшее значение для обеспечения продовольственной безопасности сферы деятельности. |
| One initiative encouraged citizens in rural areas to engage in agricultural activities for enterprise development in addition to subsistence farming. | В рамках одной из инициатив жителей сельских районов призывали участвовать в сельскохозяйственной деятельности для развития предпринимательства помимо ведения натурального хозяйства. |
| Furthermore, UNAPCAEM formulated strategies to promote environmentally sustainable economic growth and reduce rural poverty through regional cooperation in agro-technology and agricultural enterprise development. | Кроме того, АТЦСМАООН сформулировал стратегии содействия экологически устойчивому экономическому росту и уменьшению бедности в сельских районах на основе регионального сотрудничества в области агротехнологии и развития сельскохозяйственных предприятий. |
| Some 80 per cent of the world's poor live in rural areas, trapped in low-productivity agricultural livelihoods. | Около 80 процентов беднейших жителей Земли проживают в сельских районах и вынуждены заниматься низкопроизводительной сельскохозяйственной деятельностью. |
| The agricultural and rural policy is the other focus of the National Development Strategy. | Еще одним секторальным приложением национальной стратегии развития является политика развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| Land ownership in rural areas determines access to credit and agricultural support services as well as the social power to negotiate access to resources. | Владение землей в сельских районах предопределяет доступ к кредитам и службам сельскохозяйственной поддержки, а также уровень социального потенциала при ведении переговоров о доступе к ресурсам. |
| AVM contamination may prevent the use of agricultural or pasture land in rural areas. | Загрязненность ПТрМ может препятствовать использованию сельскохозяйственных или пастбищных угодий в сельских районах. |