For instance, cooperatives are market leaders in several agricultural subsectors. |
Например, кооперативы являются лидерами на рынке в нескольких подсекторах сельского хозяйства. |
Furthermore, research and development is a source of agricultural growth in Africa. |
Помимо этого, стимулирующее воздействие на темпы роста сельского хозяйства также оказывают научные исследования и разработки. |
Similarly, extensive research was undertaken from May to October 2012 with regard to the forestry and agricultural sectors. |
Такие же масштабные исследования были проведены в период с мая по октябрь 2012 года в отношении лесного и сельского хозяйства. |
Habitat loss and environmental degradation as a result of agricultural and infrastructural development, overexploitation, pollution and invasive alien species remain predominant threats. |
Утрата среды обитания и деградация окружающей среды в результате развития сельского хозяйства и инфраструктуры, чрезмерной эксплуатации, загрязнения и воздействия инвазивных чужеродных видов по-прежнему остаются самыми серьезными угрозами. |
Both entail the production and use of video as part of a set of multimedia tools to address agricultural techniques and practices. |
В обоих случаях речь идет о производстве и использовании видеопрограмм как одном из мультимедийных средств для распространения знаний о технологиях и методах ведения сельского хозяйства. |
Local communication plans have been implemented in four pilot sites, addressing agricultural topics prioritized by local communities. |
В четырех районах на экспериментальной основе осуществляются местные коммуникационные стратегии по ряду аспектов ведения сельского хозяйства, представляющих наибольший интерес для местного населения. |
The use of advanced, yet practical agricultural technology should be encouraged to that end. |
Для этого следует поощрять использование современных, но практически применимых методов ведения сельского хозяйства. |
Sustainable agricultural practices will need to play an increasingly important role in meeting growing food demand going forward. |
Все более важную роль в удовлетворении растущих потребностей в еде в дальнейшем должны будут играть устойчивые методы ведения сельского хозяйства. |
Agricultural productivity can be further increased through agricultural research, including safe biotechnology. |
Продуктивность сельского хозяйства можно еще более повысить за счет сельскохозяйственных исследований, включая безопасную биотехнологию. |
In collaboration with FAO and the International Fund for Agricultural Development, a similar film is being produced on agricultural statistics. |
Совместно с ФАО и Международным фондом сельскохозяйственного развития в настоящее время ведутся съемки аналогичного фильма, посвященного статистике сельского хозяйства. |
Refer to International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology report for details on environmental implications of agricultural practices. |
Более подробно об экологических последствиях сельского хозяйства см. в докладе по результатам международной оценки сельскохозяйственных знаний, науки и технологии. |
The Agricultural Census 2000 was the sixth in the series of agricultural censuses. |
Перепись сельского хозяйства 2000 года является таким образом шестой по счету сельскохозяйственной переписью. |
Agricultural diversification requires a proactive, project-oriented and multidisciplinary approach to the development of efficient production/marketing linkages for the targeted non-traditional agricultural crops. |
Задача диверсификации сельского хозяйства требует поддерживающего активные действия, ориентированного на конкретные проекты и междисциплинарного подхода к развитию эффективных связей между производством и сбытом определенных нетрадиционных сельскохозяйственных культур. |
Agricultural R&D has also been oriented towards conventional, industrial agriculture rather than sustainable agricultural sciences. |
Сельскохозяйственные НИОКР ориентированы также на традиционное сельское хозяйство промышленного типа, а не на научные вопросы устойчивого ведения сельского хозяйства. |
Agricultural support estimate as percentage of the value of agricultural output. |
Оценка поддержки сельского хозяйства как процентная доля стоимости сельскохозяйственной продукции. |
This will involve removing perverse subsidies, for example, in the energy and agricultural sectors. |
Меры в этом направлении будут включать в себя, в частности, отказ от порочных субсидий в секторах энергетики и сельского хозяйства. |
Supporting sustainable agricultural and rural development helps increase food production and reduce poverty and hunger. |
Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов помогает увеличивать производство продовольствия и бороться с нищетой и голодом. |
Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. |
Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы. |
Investment in agricultural infrastructure was encouraged and farmland continued to be distributed to landless farmers as an effective measure to alleviate poverty. |
В этой связи поощряются инвестиции в инфраструктуру сельского хозяйства, и продолжается предоставление земельных участков безземельным крестьянам как одной из эффективных мер для ослабления бремени нищеты. |
Although undernourishment had declined, it continued to be a major problem owing to low agricultural productivity. |
Несмотря на сокращение масштабов недостаточности питания, эта проблема остается одной из главных вследствие низкой продуктивности сельского хозяйства. |
One way to sustainably increase agricultural productivity in order to avert future food crises was to increase support to smallholder farmers. |
Одним из способов устойчивого увеличения производительности сельского хозяйства в целях предотвращения продовольственных кризисов в будущем является расширение объемов поддержки для мелких фермерских хозяйств. |
To avert future food crises, agricultural productivity must be increased sustainably, and in ways that were resilient. |
Для предотвращения продовольственных кризисов в будущем необходимо повышать производительность сельского хозяйства за счет использования рациональных и устойчивых методов. |
Aid partners should be wary of focusing exclusively on increasing agricultural productivity and on simple food security measures. |
Партнерам по оказанию помощи не следует ограничиваться исключительно задачей повышения производительности сельского хозяйства и простыми мерами обеспечения продовольственной безопасности. |
Increases in agricultural productivity frequently failed to translate into improved nutritional outcomes at the household level. |
Рост производительности сельского хозяйства далеко не всегда ведет к улучшению качества питания на уровне домашних хозяйств. |
Plans to transform the national economy included initiatives to promote agricultural productivity and food security. |
Планы преобразования национальной экономики включают в себя инициативы по содействию производительности сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |