| For instance, cooperatives are market leaders in several agricultural subsectors. | Например, кооперативы являются лидерами на рынке в нескольких подсекторах сельского хозяйства. |
| Furthermore, research and development is a source of agricultural growth in Africa. | Помимо этого, стимулирующее воздействие на темпы роста сельского хозяйства также оказывают научные исследования и разработки. |
| Similarly, extensive research was undertaken from May to October 2012 with regard to the forestry and agricultural sectors. | Такие же масштабные исследования были проведены в период с мая по октябрь 2012 года в отношении лесного и сельского хозяйства. |
| Habitat loss and environmental degradation as a result of agricultural and infrastructural development, overexploitation, pollution and invasive alien species remain predominant threats. | Утрата среды обитания и деградация окружающей среды в результате развития сельского хозяйства и инфраструктуры, чрезмерной эксплуатации, загрязнения и воздействия инвазивных чужеродных видов по-прежнему остаются самыми серьезными угрозами. |
| Both entail the production and use of video as part of a set of multimedia tools to address agricultural techniques and practices. | В обоих случаях речь идет о производстве и использовании видеопрограмм как одном из мультимедийных средств для распространения знаний о технологиях и методах ведения сельского хозяйства. |
| Local communication plans have been implemented in four pilot sites, addressing agricultural topics prioritized by local communities. | В четырех районах на экспериментальной основе осуществляются местные коммуникационные стратегии по ряду аспектов ведения сельского хозяйства, представляющих наибольший интерес для местного населения. |
| The use of advanced, yet practical agricultural technology should be encouraged to that end. | Для этого следует поощрять использование современных, но практически применимых методов ведения сельского хозяйства. |
| Sustainable agricultural practices will need to play an increasingly important role in meeting growing food demand going forward. | Все более важную роль в удовлетворении растущих потребностей в еде в дальнейшем должны будут играть устойчивые методы ведения сельского хозяйства. |
| Agricultural productivity can be further increased through agricultural research, including safe biotechnology. | Продуктивность сельского хозяйства можно еще более повысить за счет сельскохозяйственных исследований, включая безопасную биотехнологию. |
| In collaboration with FAO and the International Fund for Agricultural Development, a similar film is being produced on agricultural statistics. | Совместно с ФАО и Международным фондом сельскохозяйственного развития в настоящее время ведутся съемки аналогичного фильма, посвященного статистике сельского хозяйства. |
| Refer to International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology report for details on environmental implications of agricultural practices. | Более подробно об экологических последствиях сельского хозяйства см. в докладе по результатам международной оценки сельскохозяйственных знаний, науки и технологии. |
| The Agricultural Census 2000 was the sixth in the series of agricultural censuses. | Перепись сельского хозяйства 2000 года является таким образом шестой по счету сельскохозяйственной переписью. |
| Agricultural diversification requires a proactive, project-oriented and multidisciplinary approach to the development of efficient production/marketing linkages for the targeted non-traditional agricultural crops. | Задача диверсификации сельского хозяйства требует поддерживающего активные действия, ориентированного на конкретные проекты и междисциплинарного подхода к развитию эффективных связей между производством и сбытом определенных нетрадиционных сельскохозяйственных культур. |
| Agricultural R&D has also been oriented towards conventional, industrial agriculture rather than sustainable agricultural sciences. | Сельскохозяйственные НИОКР ориентированы также на традиционное сельское хозяйство промышленного типа, а не на научные вопросы устойчивого ведения сельского хозяйства. |
| Agricultural support estimate as percentage of the value of agricultural output. | Оценка поддержки сельского хозяйства как процентная доля стоимости сельскохозяйственной продукции. |
| This will involve removing perverse subsidies, for example, in the energy and agricultural sectors. | Меры в этом направлении будут включать в себя, в частности, отказ от порочных субсидий в секторах энергетики и сельского хозяйства. |
| Supporting sustainable agricultural and rural development helps increase food production and reduce poverty and hunger. | Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов помогает увеличивать производство продовольствия и бороться с нищетой и голодом. |
| Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. | Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы. |
| Investment in agricultural infrastructure was encouraged and farmland continued to be distributed to landless farmers as an effective measure to alleviate poverty. | В этой связи поощряются инвестиции в инфраструктуру сельского хозяйства, и продолжается предоставление земельных участков безземельным крестьянам как одной из эффективных мер для ослабления бремени нищеты. |
| Although undernourishment had declined, it continued to be a major problem owing to low agricultural productivity. | Несмотря на сокращение масштабов недостаточности питания, эта проблема остается одной из главных вследствие низкой продуктивности сельского хозяйства. |
| One way to sustainably increase agricultural productivity in order to avert future food crises was to increase support to smallholder farmers. | Одним из способов устойчивого увеличения производительности сельского хозяйства в целях предотвращения продовольственных кризисов в будущем является расширение объемов поддержки для мелких фермерских хозяйств. |
| To avert future food crises, agricultural productivity must be increased sustainably, and in ways that were resilient. | Для предотвращения продовольственных кризисов в будущем необходимо повышать производительность сельского хозяйства за счет использования рациональных и устойчивых методов. |
| Aid partners should be wary of focusing exclusively on increasing agricultural productivity and on simple food security measures. | Партнерам по оказанию помощи не следует ограничиваться исключительно задачей повышения производительности сельского хозяйства и простыми мерами обеспечения продовольственной безопасности. |
| Increases in agricultural productivity frequently failed to translate into improved nutritional outcomes at the household level. | Рост производительности сельского хозяйства далеко не всегда ведет к улучшению качества питания на уровне домашних хозяйств. |
| Plans to transform the national economy included initiatives to promote agricultural productivity and food security. | Планы преобразования национальной экономики включают в себя инициативы по содействию производительности сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |