Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Noting that rural and agricultural development were essential to achieving the Millennium Development Goals, he said that Brazil was pleased to be hosting the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development in March 2006. Отметив, что для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия большое значение имеет развитие сельского хозяйства и сельских районов, оратор говорит, что Бразилия удовлетворена тем, что в марте 2006 года она будет принимать у себя Международную конференцию по аграрной реформе и развитию сельских районов.
Technological advances in agriculture have taken the form of new varieties of crops and chemical inputs, as well as innovations in agricultural machinery and farm practices. Технологический прогресс в области сельского хозяйства ведет к созданию новых сортов сельскохозяйственных культур и химических удобрений, а также созданию новых образцов сельскохозяйственной техники и новых методов ведения сельского хозяйства.
National NGOs have also been active in a variety of areas, particularly in training in upland forestry, vegetable growing and in introducing a variety of sustainable agricultural techniques. Национальные НПО также активно участвуют в мероприятиях в самых разнообразных областях, особенно в учебных мероприятиях по горному лесоводству, выращиванию овощей, а также мероприятиях по внедрению целого ряда методов устойчивого ведения сельского хозяйства.
There was considerable resistance to the objectives of liberalizing the agriculture, textiles and other sensitive sectors and to according identical treatment to subsidies on both agricultural and industrial exports. Либерализация сельского хозяйства, текстильной промышленности и других уязвимых отраслей, одинаковый режим предоставления субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции и на экспорт промышленных товаров являются целями, достижение которых наталкивается на мощное сопротивление.
National and regional projects, especially in technology generation, validation and transfer, agricultural policy support; and agribusiness development (5), all contribute to the achievement of the objectives of the regional programme. Национальные и региональные проекты ФАО, прежде всего «Разработка, подтверждение и передача технологий»; «Поддержка политики в области сельского хозяйства»; «Развитие сельскохозяйственного предпринимательства» (5), способствуют выполнению целей региональной программы.
SERNAM and the bodies responsible for regulating the health and safety of agricultural workers were together looking at ways to monitor their working conditions more effectively and inform them of their rights. СЕРНАМ и органы, отвечающие за охрану здоровья и безопасности работников сельского хозяйства, сообща изыскивают пути для более эффективного контроля за их условиями труда и информирования этих работников об их правах.
Under that Plan of Action, gender analysis will be incorporated into FAO projects and will be fully taken into account in the preparation of national action plans for agricultural and rural development. В соответствии с этим Планом действий гендерный анализ будет включен в проекты ФАО и будет в полной мере учитываться в ходе подготовки национальных планов действий в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов.
Dedicated to sound land use and agricultural practices, its membership is drawn from farmers and representatives of farmers groups, non-governmental organizations, universities and research centres, organic certification agencies and advisory groups. Она занимается вопросами надлежащего землепользования и сельского хозяйства, и в ее состав входят фермеры и представители фермерских групп, неправительственных организаций, университетов и исследовательских центров, учреждений по вопросам сертификации экологически чистой продукции и консультативных групп.
The Democratic Party also promoted a scheme for agricultural development on the outer islands, while the Cook Islands Party touted the infrastructure projects it had carried out in the outer islands. Демократическая партия также обещала способствовать схеме развития сельского хозяйства на отдаленных островах, в то время как партия Островов Кука акцентировала своё внимание на инфраструктурных проектах на отдаленных островах.
Authors such as Adam Ferguson, John Millar, and Adam Smith argued that all societies pass through a series of four stages: hunting and gathering, pastoralism and nomadism, agricultural, and finally a stage of commerce. Такие авторы, как Адам Фергюсон, Джон Миллар и Адам Смит утверждали, что все общества проходят через серию из четырех этапов: охота и собирательство, скотоводство и кочевой образ жизни, сельского хозяйства, и, наконец, этап торговли.
He favourably described the farming of China as 'permanent agriculture' and his book 'Farmers of Forty Centuries', published posthumously in 1911, has become an agricultural classic and has been a favoured reference source for organic farming advocates. Он положительно охарактеризовал сельское хозяйство Китая как «беспрерывное сельское хозяйство» и его книга 'фермеры сороковых веков' была опубликована посмертно в 1911 году, став классикой сельского хозяйства и излюбленным справочником для адвокатов по органическому земледелия.
Definitive solution to the shortage problem (inter-war) of water in Spain for human consumption and irrigation of crops, thereby addressing the serious problem of irrigation and managed to increase agricultural productivity in the country. Окончательное решение проблемы нехватки (между двумя мировыми войнами) воды в Испании для потребления человеком и орошения сельскохозяйственных культур, что позволяет решить серьезную проблему орошения и сумели повысить продуктивность сельского хозяйства в стране.
The problem is that, having neglected food security and the productive sectors of their economies for several decades, many developing countries' governments now lack the fiscal capacity to increase public spending in order to increase food production and agricultural productivity. Проблема состоит в том, что игнорируя вопросы продовольственной безопасности и производственные сектора своих экономик на протяжении нескольких десятилетий, сегодня многим развивающимся странам не хватает финансовых средств для увеличения расходов на общественные нужды для увеличения производства продуктов питания и повышения продуктивности сельского хозяйства.
Four brochures on industrial development in Africa; population, human resources and development in Africa; agricultural and rural development in Africa; and environmental management in Africa. Четыре брошюры по промышленному развитию Африки; народонаселению, людским ресурсам и развитию в Африке; развитию сельского хозяйства и сельских районов в Африке; и защите окружающей среды в Африке.
6.6. Promotion of local and regional markets for products and inputs, and developing appropriate marketing mechanisms for agricultural, agro-industrial and non-industrial products; 6.6) содействие развитию местных и региональных рынков сбыта товаров и производственных ресурсов, а также укрепление надлежащих механизмов сбыта продукции сельского хозяйства, агропромышленности и кустарного промысла;
It defines policies to achieve the stated objectives in such areas as economic policy frameworks, external debt, development finance, international trade and commodities, industrial and agricultural policies and science and technology. В ней определяется политика, необходимая для достижения поставленных целей в таких областях, как рамки экономической политики, внешняя задолженность, финансирование развития, международная торговля и сырьевые товары, политика в области промышленности и сельского хозяйства и наука и техника.
The Special Committee notes that one of the obstacles to economic growth, particularly to agricultural development, stems from the fact that large tracts of land are held by the United States federal authorities (30 per cent for military and 1 per cent for non-military purposes). Специальный комитет отмечает, что одно из препятствий на пути экономического роста, особенно в развитии сельского хозяйства, связано с тем, что крупные участки земли находятся в ведении федеральных властей Соединенных Штатов (30 процентов земель используются для военных и 1 процент для невоенных целей).
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов.
Of the resolutions adopted by the conference, at least three of them specifically asked IFAD and other United Nations programmes and agencies to cooperate with the OIC secretariat in the implementation of OIC resolutions related to food security and agricultural development. По меньшей мере в трех из резолюций, принятых на этой конференции, был сформулирован призыв к МФСР и другим программам и учреждениям Организации Объединенных Наций сотрудничать с секретариатом ОИК в отношении осуществления ее резолюций по вопросам продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства.
In 1995, Luxembourg contributed 6 million francs in food aid projects implemented by WFP and 4 million francs to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for its agricultural rehabilitation programme in Angola. В 1995 году Люксембург ассигновал 6 млн. франков на проекты оказания продовольственной помощи, реализуемые МПП, и предоставил 4 млн. франков Продовольственной и сельскохозяйственной организации Организации Объединенных Наций (ФАО) на ее программу восстановления сельского хозяйства в Анголе.
Many developing countries specialize in the production of agricultural commodities and are dependent on farming for their food security, rural livelihood and subsistence, as well as export revenue. Многие развивающиеся страны специализируются на производстве сельскохозяйственной продукции, и их продовольственная безопасность, доходы сельского населения, доходы от экспорта и само существование зависят от сельского хозяйства.
They also welcomed the statement adopted by the CEI Ministers of Agriculture at their meeting in Verona on 12 April 2001 emphasizing their commitment to an agricultural policy oriented towards quality, food safety and environmental soundness. Они также приветствовали заявление, принятое министрами сельского хозяйства ЦЕИ на состоявшемся 12 апреля 2001 года в Вероне совещании, на котором была подчеркнута их приверженность осуществлению сельскохозяйственной политики, направленной на обеспечение высокого качества сельскохозяйственной продукции, продовольственной безопасности и экологической устойчивости.
The core objectives of the Ministry of Agriculture and Fisheries are the restoration of productive assets, rehabilitation of dilapidated irrigation schemes, provision of simple agricultural hand tools to farmers, vaccination campaigns of livestock, improvement of fishing activities, and forestry. Основными целями министерства сельского хозяйства и рыболовства являются восстановление производственных фондов, ремонт разрушенных ирригационных систем, предоставление простого сельскохозяйственного ручного инструмента фермерам, проведение кампаний вакцинации домашнего скота, улучшение рыболовецкой деятельности и ведение лесного хозяйства.
Other factors contributing to the disintegration of the forest wealth include ambiguity of ownership, lack of technical personnel, agricultural extension services, and lack of financial resources and development techniques. К другим факторам, способствующим разрушению лесных богатств, относятся неопределенность с правами собственности, отсутствие технического персонала, служб содействия развитию сельского хозяйства и финансовых ресурсов и методов освоения этих богатств.
I cannot conclude without mentioning the issue of sustainable development, with its many aspects covering industrial and agricultural development, trade, human resources, regional cooperation, protection of the environment, and so forth. В завершение не могу не упомянуть вопрос устойчивого развития, характеризующийся многими аспектами, которые охватывают развитие промышленности и сельского хозяйства, торговлю, людские ресурсы, региональное сотрудничество, защиту окружающей среды и так далее.