Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
The decline in commodity prices and agricultural subsidies by developed countries, among other factors, undercut our efforts to keep the debt-to-export ratios below 150 per cent, in line with the Millennium Development Goals. Снижение цен на сырьевые товары и субсидирование развитыми странами своего сельского хозяйства наряду с другими факторами подкашивают наши усилия, прилагаемые согласно закрепленным в Декларации тысячелетия целям развития к тому, чтобы удерживать соотношение между задолженностью и экспортом ниже 150 процентов.
Has published books and articles on China's economic reform and agricultural modernization, among other topics. Leonid M. Grigoriev - Director-General, Bureau of Economic Analysis, and Associate Professor of Economics, Moscow State University. Автор книг и статей, в частности, по вопросам экономической реформы и модернизации сельского хозяйства в Китае. Леонид М. Григорьев - генеральный директор Бюро экономического анализа и доцент кафедры экономики Московского государственного университета.
In an effort to conserve agricultural biodiversity, gene banks are used to store and conserve the plant genetic resources of major crop plants and their crop wild relatives. В целях сохранения биологического разнообразия сельского хозяйства, банки генов используются для сохранения генетических ресурсов растений основных сельскохозяйственных культур и их диких сородичей.
The Belgian government continued to rely on the Tutsi power structure for administering the country, although they became more directly involved in extended its interests into education and agricultural supervision. Бельгийское правительство продолжало полагаться на структуры власти тутси при управления страной, хотя они стали принимать более активное участие в развитии образования и сельского хозяйства.
By the 13th century the best land had been occupied and agricultural income began to fall, though trade and commerce continued to expand, especially in Venice and other northern Italian cities. К XIII веку все лучшие земли оказались заняты и доходы от сельского хозяйства начали падать, хотя торговля и коммерция продолжала развиваться, особенно в Венеции и в других северных городах Италии.
ACIAR aims to enhance rural household incomes and broader economic growth by investing in international research partnerships that encourage agricultural development, sustainable use of natural resources and capacity-building of benefit to partner countries and Australia. АЦМСХИ направлен на повышение доходов сельских домохозяйств и на более широкий экономический рост, инвестируя в международные партнерские исследования, которые способствуют развитию сельского хозяйства, устойчивого использования природных ресурсов и созданию потенциала пользу странами-партнерами и Австралией.
Work is currently being coordinated to set up a single system to register and monitor learning, to ensure that agricultural migrant children's needs are met. Кроме того, началась координированная работа по созданию единой системы регистрации и оценки производственного обучения для удовлетворения потребностей детей из семей мигрантов, занятых в секторе сельского хозяйства.
We listen and see the dominant countries employ various and diverse forms of agricultural protectionism, while taking away from former colonies of exploitation vital preferences needed to keep their products on the market. Мы слышим и видим, что ведущие страны применяют различные и многообразные формы протекционизма в области сельского хозяйства, и лишают бывшие колонии возможности использовать льготные торговые пошлины, необходимые для доступа продукции на рынки.
The economies of stateless agricultural societies tend to focus and organize subsistence agriculture at the community level, and tend to diversify their production rather than specializing in a particular crop. Экономики безгосударственных сельскохозяйственных обществ, как правило, нацелены на организацию натурального сельского хозяйства на уровне общин и имеют тенденцию скорее к диверсификации производства, нежели к специализации в той или иной области труда.
In 1909 US Professor of Agriculture Franklin Hiram King made an extensive tour of China (as well as Japan and briefly Korea) and he described contemporary agricultural practices. В 1909 году в США профессор сельского хозяйства Франклин Хирам Кинг совершил обширный тур по Китаю (а также по Японии и непродолжительное время в Корею) и описал современные для того времени методы ведения сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture (MoA) is the Ethiopian government ministry which oversees the agricultural and rural development policies of Ethiopia on a Federal level. Министерство сельского хозяйства и городского развития Эфиопии контролирует политику сельскохозяйственного и сельского развития Эфиопии на федеральном уровне.
The work lays out the most influential statement on North Korean agricultural policy and its implementation transformed the country's agriculture from a traditional into a modern one. Работа содержит одно из самых громких заявлений, связанных с изменениями в северокорейской сельскохозяйственной политике, а сами изменения изменили тип сельского хозяйства страны из традиционного в современный.
Wheat, accounting for almost half of the $2 billion agricultural economy, is supplemented by canola, barley, rye, sugar beets, and other mixed farming. Пшеницу, доля которой составляет почти половину сектора сельского хозяйства с валовой добавленной стоимостью 2 миллиарда долларов, дополняют канола, ячмень, рожь, сахарная свёкла и другие культуры.
Activists of the party promised that they would hold rallies every Wednesday until the Minister of Agriculture Elena Skrynnik does not recognize the decision to lower agricultural subsidies to the level of WTO. Активисты партии пообещали, что будут проводить митинги каждую среду, пока министр сельского хозяйства Елена Скрынник не признает решение о понижении аграрных дотаций до уровня ВТО ошибочным.
Development assistance for agriculture was decreasing, and the resultant decline in agricultural productivity was exacerbating the already dire lack of food security and causing increased poverty and inequality. Сокращение помощи на цели развития в области сельского хозяйства вызывает падение сельскохозяйственной производительности, что усугубляет и до того устрашающее отсутствие продовольственной безопасности и влечет за собой рост нищеты и неравенства.
That means not only greater economic inclusion, higher agricultural productivity, strengthened food security, and financial stability, but also lessons concerning responsible and sustainable business practices, corporate governance, and community relations. Это означает не только увеличение вовлечения в экономическую деятельность, более высокую продуктивность сельского хозяйства, укрепление продовольственной безопасности и финансовой стабильности, но также и уроки относительно ответственного и устойчивого ведения бизнеса, кооперативного управления и общественных отношений.
Governments must guarantee a living wage, adequate health care, and safe conditions for the world's 450 million agricultural workers by enforcing the conventions on labor rights in rural areas, subject to independent monitoring. Правительства должны гарантировать прожиточный минимум, надлежащую медицинскую помощь и безопасные условия для 450 млн работников сельского хозяйства посредством применения конвенций о трудовых правах в сельских районах при независимом мониторинге.
India's economy is continuing to grow, but faces rising inflation, fiscal and current-account deficits, a slowdown in agricultural growth, and infrastructure bottlenecks. Экономика Индии продолжает расти, но сталкивается с растущей инфляцией, фискальным дефицитом и дефицитом текущего счета, замедлением роста сельского хозяйства и проблемами в инфраструктуре.
The results were perhaps obvious: more people live from agriculture in the developing world than from manufacturing, so agricultural liberalization must be high on the agenda. Результат был вполне очевиден: в развивающемся мире большинство людей живет на доходы от сельского хозяйства, а не от промышленного производства, поэтому либерализация сельского хозяйства должна быть одним из первых пунктов.
Urbanization since the Second World War has altered the provincial economy away from its agricultural basis, and there has been a steady migration from farms to cities and towns. Урбанизация после Второй мировой войны изменяет экономику провинции, сокращая долю сельского хозяйства под действием переселения из ферм в города.
In the 1860s, after the U.S. government forced many of the Native American tribes to cede their lands and settle on reservations, it opened large tracts of land to agricultural development by Europeans and Americans. В 1860-х годах, после того как правительство США вынудило многие индейские племена покинуть свои традиционные земли и переселиться в резервации, появилась возможность развития сельского хозяйства на новых землях.
Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already. Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас.
Lee returned to Taiwan in 1957 as an economist with the Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR), an organization sponsored by the U.S. which aimed at modernizing Taiwan's agricultural system and at land reform. На Тайвань он вернулся в 1957 году в качестве экономиста Совместной Комиссии по сельскохозяйственной реконструкции (Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR)), организации, спонсируемой США, которая ставила целью модернизацию сельского хозяйства острова и проведение аграрной реформы.
Major agricultural reform was begun in the 1940s in the Mayo River area, when the delta was cleared of natural vegetation and made into farmland. Основные реформы сельского хозяйства были начаты в 1940 в области реки Майо, когда её дельта была очищена от дикой растительности и превращена в сельскохозяйственные угодья.
For example, they can be used to demonstrate enhanced farming practices and other new technologies, as well as to introduce novel ideas such as recycling agricultural by-products and cottage industries. Например, они могут использоваться для демонстрации более эффективных методов ведения сельского хозяйства и других новых технологий, а также для внедрения новаторских идей, таких, как рециркуляция побочных продуктов сельского хозяйства и надомные промыслы.