| Priority should also be given to the financing of microprojects for agricultural development and the building of small and medium-sized enterprises. | Следует также поддерживать финансирование микропроектов развития сельского хозяйства и создание мелких и средних предприятий. |
| Their spheres of activity are all linked to agricultural and rural development and relate to food security and the protection of national resources. | Приоритетными направлениями являются развитие сельского хозяйства и сельских районов в привязке к продовольственной безопасности и охране ресурсов страны. |
| There is also strong evidence that agricultural productivity has a significant impact on human capital development. | Имеются также убедительные свидетельства тому, что повышение продуктивности сельского хозяйства оказывает существенное воздействие на развитие людского капитала. |
| Efforts directed towards vocational training focus on agricultural skills and related proficiencies such as mechanics, carpentry and bricklaying. | Деятельность по линии профессионально-технического обучения ориентирована на формирование навыков ведения сельского хозяйства и на другие родственные специальности, такие как механика, плотницкое дело и каменная кладка. |
| Appropriate environmentally friendly agricultural practices to increase productivity | Надлежащие экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства, способствующие повышению производительности |
| This programme would build local capacity for agricultural conservation. | Программа способствует созданию потенциала для рационального ведения сельского хозяйства. |
| IICA is the rural and agricultural development organization for the Americas. | ИИКА занимается вопросами развития сельских районов и сельского хозяйства в Северной и Южной Америке. |
| The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is NEPAD's framework for agricultural development. | Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке является основой НЕПАД в области сельскохозяйственного развития. |
| They are also working to develop agricultural research in order to give a new boost to farming. | Они также стараются развивать агрономические исследования, чтобы придать новый импульс процессу развития сельского хозяйства. |
| 1 The agricultural population includes all persons who depend on agriculture for a living. | 1 Сельское население включает в себя всех лиц, существование которых зависит от сельского хозяйства. |
| The vast majority of Lao PDR's agricultural producers are subsistence producers, with very low incomes. | Значительное большинство лаосских тружеников сельского хозяйства заняты приусадебным хозяйством, приносящим невысокий доход. |
| There is now widespread scepticism about the viability of agricultural finance in developing countries. | В настоящее время широко распространен скептицизм по поводу жизнеспособности финансирования сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| Fertilizer and other agricultural input companies claim that sales of their products are sub-optimal in developing countries. | Компании по производству удобрений и других ресурсов сельского хозяйства утверждают, что реализация их товаров в развивающихся странах ниже оптимума. |
| These areas usually have low agricultural potential and are susceptible to floods, landslides, drought, erosion and other forms of deterioration. | Эти районы обычно мало пригодны для сельского хозяйства и подвержены наводнениям, оползням, засухе, эрозии и другим видам деградации земель. |
| As a result, activity to rebuild the infrastructure and implement agricultural, industrial and service projects will be vast. | В результате широкое развитие получит деятельность по перестройке инфраструктуры и осуществлению проектов в области сельского хозяйства и промышленности, а также в сфере услуг. |
| FAO has assisted the Government of Togo in elaborating a gender and agricultural development strategy. | ФАО оказала правительству Того помощь в разработке Стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства. |
| In recent years, the Vietnamese Government attaches great importance to agricultural and rural development. | В последние годы вьетнамское правительство придает большое значение развитию сельского хозяйства и сельских районов. |
| Cattle ranching is the most significant agricultural enterprises. | Наиболее важной отраслью сельского хозяйства является скотоводство. |
| Labour laws do not yet cover the agricultural and informal sectors. | Трудовое законодательство не распространяются на работников сельского хозяйства и неформального сектора. |
| Ms. Zitoune (Algeria) said that the Government's agricultural and rural development programmes were not discriminatory. | Г-жа Зитун (Алжир) говорит, что правительственные программы развития сельского хозяйства и сельских районов не носят дискриминационного характера. |
| Interventions to increase agricultural productivity to reduce poverty and hunger through greater extraction of water must be balanced with water conservation measures. | Важно найти разумный баланс между повышением производительности сельского хозяйства за счет увеличения добычи воды в целях борьбы с нищетой и голодом и мерами по охране водных ресурсов. |
| In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration. | Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности. |
| Countries need to build their productive and trade capacities, including those addressing agricultural and agro-industrial development. | Страны должны укрепить свой производственный и торговый потенциал, в частности в области развития сельского хозяйства и агропромышленного комплекса. |
| Seminar/workshop on enhancing agricultural productivity through on-farm water use efficiency | Семинар/практикум, посвященный повышению производительности сельского хозяйства путем более эффективного использования водных ресурсов сельхозпредприятиями |
| Similarly, Cuba cannot import from the United States goods other than agricultural products - and those only under extensive and renewed constraints. | Куба также не может импортировать из Соединенных Штатов никаких товаров, кроме продукции сельского хозяйства, хотя и в отношении нее действуют новые широкие ограничения. |