Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
FAO and the Conference of Parties to the Convention have continually promoted the development of national plans and strategies for the conservation and sustainable use of agricultural biodiversity. ФАО и Конференция Сторон Конвенции неизменно поощряли разработку национальных планов и стратегий сохранения и рационального использования биологических ресурсов сельского хозяйства.
In the realm of agricultural products, member States of the World Trade Organization decided, among other things, to eliminate all export subsidies. В области сельского хозяйства государства-члены Всемирной торговой организации, среди прочего, приняли решение о полной отмене субсидирования экспорта.
They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses. Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия.
For example, Government agencies that supported agricultural development now required that both women and men have a say in how any credit granted was to be used. Так, например, правительственные учреждения, оказывающие поддержку развитию сельского хозяйства, теперь требуют, чтобы и мужчины, и женщины отвечали за то, каким образом будет использоваться любой предоставленный кредит.
In addition, micro-organisms can potentially yield many benefits through the commercialization of products in the industrial, medical and agricultural areas. Кроме того, микроорганизмы могут, вероятно, обеспечивать многочисленные блага при коммерциализации продукции в сферах промышленности, медицины и сельского хозяйства.
FAO provided technical support to a workshop held in June 2005 on the importance of gender-relevant data and statistics for agricultural and rural development. ФАО оказывала техническую помощь в проведении в июне 2005 года семинара, посвященного важности учитывающих гендерную специфику информации и статистических данных о развитии сельского хозяйства и сельских районов.
The FAO Technical Cooperation Programme provides technical training at countries' request in projects containing ICT-related components, or in the development and use of national agricultural information systems. Программа технического сотрудничества ФАО предусматривает техническую подготовку по просьбе стран в осуществлении проектов, имеющих связанные с ИКТ компоненты, или в разработке и применении национальных информационных систем по вопросам сельского хозяйства.
As a result, many mine-affected areas, especially along the Thai borders, had been converted into agricultural, trading and tourism zones. В результате обширные затронутые минной опасностью районы, особенно вдоль границ Таиланда, были превращены в зоны сельского хозяйства, торговли и туризма.
The role of the common agricultural policy in the intensification of agriculture must also be recognised: Необходимо также признать роль единой сельскохозяйственной политики в интенсификации сельского хозяйства.
The Commission, Members States, local authorities and agricultural and rural communities now have a considerable range of instruments at their disposal to achieve sustainable agriculture. Комиссия, государства-члены, местные органы власти и сельскохозяйственное и сельское сообщества в настоящее время располагают широким набором инструментов для обеспечения устойчивости сельского хозяйства.
The widespread dissemination of technological information and innovative institutional practices to all stakeholders is required to enhance the ability of developing countries to introduce sustainable agricultural practices. Требуется широкое распространение среди всех участников процесса развития технической информации и новых организационных методов работы для расширения возможностей развивающихся стран в сфере внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
The Convention on Biological Diversity, recognizing its potential importance for the functioning and sustainability of agricultural systems, identified soil biodiversity as an area deserving special attention. В Конвенции о биологическом разнообразии признается, что эти факторы могут играть важную роль в плане применения и обеспечения устойчивости тех или иных методов ведения сельского хозяйства, и отмечается, что биологическое разнообразие почвы - это область, которая заслуживает особого внимания.
It is important to strengthen the communication among public-sector agricultural biotech research, on-farm research and farmer groups to facilitate the realization of sustainable agriculture and rural development. Для того чтобы способствовать решению задач в сфере устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, важно укреплять связи между государственными исследованиями в области сельскохозяйственной биотехнологии, полевыми исследованиями и фермерскими группами.
Intensive work was under way in Geneva and all members, particularly those with most agricultural support and protection, needed to demonstrate maximum flexibility. В Женеве ведется активная работа, и все члены, особенно те, для которых характерны наиболее масштабная поддержка и протекционизм в сфере сельского хозяйства, должны проявить максимальную гибкость.
Specific agricultural studies focused on the improvement of quality of crop yields, soil protection and fertilization, control of diseases and food resources and/or supply. Конкретные исследования в области сельского хозяйства были сосредоточены на повышении качества урожаев, защите почв и фертилизации, борьбе с болезнями и ресурсах и/или снабжении продовольствием.
It is hoped that, as well as assisting farmers, the subsidies will also help keep agricultural produce affordable. Как ожидается, благодаря этим субсидиям наряду с оказанием помощи фермерам будет обеспечена также возможность для сохранения доступных цен на продукцию сельского хозяйства.
With about 70 per cent of all Africans earning their livelihood from agriculture, falling agricultural productivity means the exacerbation of poverty levels and food insecurity. С учетом того, что источником дохода примерно 70 процентов всех африканцев является сельское хозяйство, снижение производительности сельского хозяйства ведет к усилению нищеты и усугубляет проблему отсутствия продовольственной безопасности.
The agreement included specific commitments by WTO Member Governments to reduce tariff and non-tariff protection, as well as subsidies to production and exports accorded to agricultural products. В соглашение включены конкретные обязательства правительств - членов ВТО по сокращению тарифных и нетарифных мер протекционизма, а также по субсидированию производства и экспорта продукции сельского хозяйства.
The national agricultural development plan was intended to meet food security needs, combat the continuing degradation of the environment and desertification and protect natural resources and the environment. Национальный план развития сельского хозяйства призван удовлетворить потребности в области продовольственной безопасности, остановить продолжающиеся процессы экологической деградации и опустынивания и защитить природные ресурсы и окружающую среду.
The speed of price adjustments is different from commodity to commodity, and may be lower for metals and minerals than for agricultural products. Для разных сырьевых товаров корректировка цен осуществляется неодинаковыми темпами, и в секторе металлов и минерального сырья этот процесс, возможно, происходит медленнее, чем в случае продукции сельского хозяйства.
For most developing countries, the need is to raise agricultural productivity and increase production, particularly of basic foodstuffs. В большинстве развивающихся стран существует необходимость повышения производительности сельского хозяйства и увеличения выпуска продукции,
Moreover, institutions cause inertia, so that the game continues even after the conditions that may once have justified it have changed - consider the European agricultural bureaucracy, for example. Помимо этого, работа учреждений порождает инерцию, т.е. игра продолжается даже после того, как условия, которые на каком-то этапе, возможно, ее и оправдывали, изменились: возьмите, например, европейский бюрократический аппарат, занимающийся проблемами сельского хозяйства.
(a) A new direction for public agricultural and mining policy. а) изменение характера государственной политики в области сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности.
(c) Rehabilitation of irrigation systems, which will further increase agricultural productivity and enhance food security; с) восстановление ирригационных систем в целях увеличения продуктивности сельского хозяйства и повышения продовольственной безопасности;
The non-governmental organizations, with help from the Government, contribute up to 20 million francs per year in agricultural development and food aid. Неправительственные организации с помощью французского правительства вносят свой вклад в развитие сельского хозяйства и оказание продовольственной помощи на уровне 20 млн. франков в год.