Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Steps are being taken in Belarus to tackle the causes of land degradation, such as large-scale logging and the clearance of land for agriculture and urban development, overexploitation and unsustainable agricultural practices. В Беларуси проводятся действия по устранению таких факторов, вызывающих деградацию земель, как крупномасштабные лесозаготовки и расчистка земель для нужд сельского хозяйства и городского строительства, перевыпас и нерациональное ведение сельского хозяйства.
In Viet Nam, the incidence of poverty dropped from 58 per cent in 1993 to 37 per cent in 1998, largely reflecting significant poverty reduction stimulated by agricultural diversification and economic growth. Во Вьетнаме показатели нищеты сократились с 58 процентов в 1993 году до 37 процентов в 1998 году, что в основном отражало существенное сокращение масштабов нищеты благодаря диверсификации сельского хозяйства и экономическому росту.
Aware of the devastating effect that the continuing emergency, due to flooding, is having on the infrastructure of the country, its agricultural and fisheries sectors and the delivery of health and social services, учитывая катастрофические последствия сохраняющегося чрезвычайного положения, вызванного наводнением, для инфраструктуры страны, ее сельского хозяйства, рыболовства, здравоохранения и социальной сферы,
The role of the Unit was to identify the number and location of ALTA tenants requiring resettlement, that is: (a) Identify land to resettled exited ALTA tenants; (b) Prepare alternative agricultural development programmes for resettled tenants. Роль этой группы состояла в установлении количества и месторасположения арендаторов по закону о ВАСЗ, подлежащих переселению, а именно: а) определить землю для переселения выселенных арендаторов по закону о ВАСЗ; Ь) подготовить альтернативные программы развития сельского хозяйства для переселенных арендаторов.
Notes the comments made with respect to biotrade and the positive agenda on agricultural issues and invites the Secretary-General of UNCTAD to take appropriate action in line with the provisions of the Plan of Action; отмечает комментарии в отношении программы "Биотрейд" и позитивную повестку дня по вопросам сельского хозяйства и предлагает Генеральному секретарю ЮНКТАД принять необходимые меры в соответствии с положениями Плана действий;
(b) To mainstream and integrate population, environmental, scientific and technological and agricultural concerns into national development planning and poverty reduction frameworks and policies; Ь) учет и включение вопросов, касающихся населения, окружающей среды, науки и техники и сельского хозяйства, в национальное планирование в области развития и программы и политику в области сокращения масштабов нищеты;
The United Nations Development Fund for Women has supported a programme designed to assist Governments of countries in West and Central Africa in the development of coherent agricultural policies and strategies within rural areas which can strengthen the capacities of rural women. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказал поддержку в реализации Программы, призванной помочь правительствам стран Западной и Центральной Африки в разработке согласованных политики и стратегий развития сельского хозяйства в сельских районах, что может способствовать расширению возможностей сельских женщин.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ - Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
A research project entitled "Agro-based green technologies to promote sustainable agricultural development" was completed, consisting of two feasibility studies aimed at identifying appropriate green technologies that are suitable for income generation and sustainable agriculture development. Был завершен проект исследований под названием ««Зеленая» технология в сельском хозяйстве для поощрения его устойчивого развития», включавший два технико-экономических обследования, предназначавшихся для выявления надлежащих «зеленых» технологий, пригодных для обеспечения доходов и устойчивого развития сельского хозяйства.
The Ministry of Agriculture, Food and Forests should draw up implementation plans, including financial resources, and cooperate with the Ministry of Waters and Environmental Protection in order to achieve the objectives for the afforestation of degraded land and the creation of shelter belts in agricultural areas. Министерству сельского хозяйства, продовольствия и лесного хозяйства следует разработать планы практического осуществления, включая финансовые ресурсы, и наладить сотрудничество с министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды для достижения целей в области лесовосстановления на деградировавших землях и создания полезащитных лесных полос в сельскохозяйственных районах.
The Republic of the Sudan depends largely on agriculture: more than 66 per cent of the population depends on it to gain their living and agricultural crops constitute more than 90 per cent of exports. Экономика Республики Судан в значительной степени зависит от сельского хозяйства: свыше 66% населения живет за счет доходов от сельского хозяйства, и на долю сельскохозяйственной продукции приходится свыше 90% экспорта страны.
The negotiation and implementation of WTO rules concerning agriculture is only one issue relevant to agricultural development and the promotion and protection of the right to food and the right to development. Переговоры по правилам ВТО, касающимся сельского хозяйства, и их осуществление является лишь одним из вопросов, относящихся к развитию сельскохозяйственного сектора и продвижению и защите права на питание и права на развитие.
Invites Member States to take strict measures against reprehensible practices on the part of certain food importers and industrialists and to grant urgency and priority to supporting scientific and medical research related to developing agricultural and animal produce so as to achieve food self sufficiency; предлагает государствам-членам принять строгие меры против предосудительной практики со стороны некоторых импортеров продовольствия и промышленников и уделить безотлагательное и первоочередное внимание поддержке проведения научных и медицинских исследований в области производства продукции сельского хозяйства и животноводства в целях достижения продовольственной самообеспеченности;
FAO provided assistance to a number of African countries in strengthening the capacity of their national agricultural research systems, including the development of research master plans, development of capacity for formulating and implementing policies and strategies for research, technology development assessment and transfer. ФАО оказала помощь ряду африканских стран в укреплении потенциала их национальных систем исследований в области сельского хозяйства, в том числе в разработке генеральных планов научных исследований, расширении возможностей подготовки и осуществления политики и стратегий в области научных исследований, оценке развития технологии и ее передаче.
Greater impact of publicly funded biotechnologies on sustainable agriculture and rural development may result from including farmers' groups in decision-making regarding the definition of sustainable agriculture and rural development objectives that might be met by agricultural biotechnology. Повысить отдачу от финансируемых государством работ в сфере биотехнологий для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов можно за счет привлечения фермерских групп к принятию решений, касающихся установления целей в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которые могут быть достигнуты при помощи сельскохозяйственной биотехнологии.
Such aspects as increased effectiveness of trade for stimulating economic growth, the distribution of growth effects, and sectoral policies for agricultural and tourism development, and in the longer term for diversification into industry and advanced services, require further attention. Дополнительного внимания требуют такие аспекты, как повышение эффективности торговли в интересах стимулирования экономического роста, распределение последствий экономического роста и секторальная политика обеспечения развития сельского хозяйства и туризма и, в долгосрочном плане, диверсификации хозяйства с развитием промышленности и более сложных форм услуг.
In financial terms, in the course of 1999 the productive projects generated income of 75 million in the industrial sector for the national prison system, and 45 million on the agricultural and stockbreeding side. За 1999 год от производственной деятельности национальная пенитенциарная система получила доход в размере 75 млн. колонов от производственных мастерских и 45 млн. колонов от подсобного сельского хозяйства.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has produced a package of nutritional education materials in various languages, entitled Get the Best from Your Food, emphasizing the positive nature of nutritional education and promoting food and agricultural development. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций подготовила на различных языках комплект учебных материалов по вопросам питания "Как извлечь максимум пользы из потребляемых продуктов питания", в котором подчеркивается позитивный характер просвещения по вопросам питания и поощряется производство продовольствия и развитие сельского хозяйства.
Some countries recognized the relevance of gender in agricultural development by the creation of ministries for women's affairs (Namibia) or units for women and development issues for sector ministries (Nigeria). Ряд стран признали актуальность гендерных вопросов для развития сельского хозяйства, создав министерства по делам женщин (Намибия) или подразделения по вопросам женщин и развития в отраслевых министерствах (Нигерия).
Speeding up technical modernization in agriculture, creating incentives for the agricultural workforce (right to land ownership, short-term and long-term loans, right to joint use of technical equipment); ускорение технической модернизации в сельском хозяйстве, создание условий для стимулирования работников сельского хозяйства (право собственности на землю, краткосрочные и долгосрочные кредиты, право совместного пользования техническими средствами);
Under the Soil Productivity Improvement Law, the Government has made efforts for maintenance and improvement of soil productivity, which exerts a significant influence on the improvement of agricultural productivity and on the assurance of a stable food supply. В соответствии с Законом о повышении продуктивности земель правительство прилагает усилия для сохранения и улучшения продуктивности земель, что оказывает значительное влияние на улучшение продуктивности сельского хозяйства и на обеспечение бесперебойного снабжения продовольствием.
The Government facilitates the safety and improvement of agricultural productivity through the elimination of outbreaks of plant pests and the prevention of the spread of diseases, and encourages the promotion of livestock breeding through the prevention of the outbreak and spread of infectious diseases. Правительство содействует продовольственной безопасности и повышению продуктивности сельского хозяйства благодаря недопущению распространения сельскохозяйственных вредителей и предупреждению распространения болезней, а также благодаря мерам по развитию животноводства, исключающим вспышки и распространение инфекционных болезней.
The increase varies according to the main area from 4 percentage points in natural sciences, to 6-7 percentage points in the other main areas with the exception of agricultural and veterinary sciences where the women's share increased by 11 percentage points. Это увеличение колебалось от 4 процентов в сфере естественных наук до 6 - 7 процентов в других основных научных областях, за исключением сельского хозяйства и ветеринарии, в которых доля женщин выросла на 11 процентов.
FAO is collaborating with the World Association of Community Radio Broadcasters, which has a global network, to train broadcasters on reporting techniques for agricultural and food security issues; ФАО сотрудничает со Всемирной ассоциацией общинных радиовещательных компаний, которая имеет глобальную сеть, для подготовки сотрудников радиовещательных компаний для освещения вопросов, касающихся сельского хозяйства и продовольственной безопасности;
The subgroup would review statistical units and frameworks and provide guidelines on the role of population, housing, establishment and agricultural censuses in an integrated system of statistics; Группа проведет обзор статистических единиц и баз и выработает руководящие принципы в отношении роли переписей населения, жилищного фонда, заведений и сельского хозяйства в рамках комплексной системы статистических данных;