Английский - русский
Перевод слова Agricultural

Перевод agricultural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельскохозяйственный (примеров 421)
The agricultural season in Mozambique starts in October/November and goes through April/May. Сельскохозяйственный сезон в Мозамбике начинается в октябре/ноябре и заканчивается в апреле/мае.
However, low efficiency of production, particularly in rural areas belonging to zones identified as high-priority under this Plan, has made it impossible to take full advantage of the region's agricultural capacity. Однако пока что нам не удавалось в полной мере использовать сельскохозяйственный потенциал региона по причине низкой эффективности производства, особенно в сельских районах зон, определенных в рамках Плана в качестве приоритетных.
For tenants (for example farmers) this leaves a somewhat distorted picture: (agricultural) output associated with the use of the land is properly recorded in the production account while the cost of using land is not explicitly accounted for. В случае арендаторов (например, фермеров) это создает несколько искаженную картину: (сельскохозяйственный) выпуск, связанный с использованием земли, надлежащим образом отражается в счете производства, в то время как стоимость использования земли не отражается напрямую.
Agricultural complex "Malizgan" at Dolac; сельскохозяйственный комплекс "Малижган" в Долаце;
Thirteen kilometres southeast of Pravets is Etropole, a quiet agricultural town surrounded by sub alpine pastures. В тринадцати километрах юго-восточнее города Правец находится один очень тихий сельскохозяйственный город Етрополе, около которого есть субальпийские пастбища.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 4940)
Under the training component at the global level, the e-learning material for linking population and agricultural censuses was completed in 2014, and dissemination and actual training are expected to begin in 2015. В рамках компонента подготовки кадров на глобальном уровне в 2014 году была завершена работа над пособием для электронного обучения по вопросам увязки переписей населения с переписями сельского хозяйства, а его распространение и фактическое изучение предполагается начать в 2015 году.
The College of Agriculture, Science and Education (CASE) which is a multi-disciplinary institution that offers training in agricultural programmes leading to a Bachelor of Technology and an Associate degree. Колледж сельского хозяйства, науки и педагогики (КСХНП), который является многодисциплинарным учебным заведением с обучением по программам в области сельского хозяйства и с получением степени бакалавра технологии и младшего сотрудника.
Africa was working with determination to expand its agriculture, as it had demonstrated by adopting the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and its commitment to allocate 10 per cent of national budgets to agricultural development. Африка прилагает настойчивые усилия к развитию своего сельского хозяйства, что нашло отражение в принятии масштабной Программы сельскохозяйственного развития Африки и в решении выделять по 10 процентов бюджета стран континента на сельскохозяйственное развитие.
One of the more recent experiments in urban agriculture is the Modern Agricultural Science Demonstration Park in Xiaotangshan. Одним из последних экспериментов в области пригородного сельского хозяйства является современный демонстрационный парк сельскохозяйственной науки в Сяотаншане.
The Ministry of Amerindian Affairs (MOAA) in collaboration with the Ministry of Agriculture and the National Agricultural Research Institute developed the National Hinterland Secure Livelihood Programme in order to advance Amerindian economies. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и Национальным институтом сельскохозяйственных исследований разработали Национальную программу обеспечения средств существования для периферийных районов в целях активизации экономической деятельности американских индейцев.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 1236)
Through support for national agricultural extension programmes, FAO promotes the proper application of scientific knowledge and practical technologies by farmers. Оказывая поддержку в осуществлении национальных программ сельхозпропаганды ФАО способствует правильному применению в сельском хозяйстве научных знаний и практических технологий.
The total number of people employed in agricultural and food, drinks and tobacco is 8.3%. Общая доля лиц, занятых в сельском хозяйстве и производстве продуктов питания, напитков и табачных изделий, равна 8,3%.
Expert Group on Ammonia Abatement, Workshop on agricultural emission abatement options Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака, Рабочее совещание по вариантам ограничения эмиссий в сельском хозяйстве
"Output" corresponds to the volume of Gross Value Added at basic prices. "Input" refers to the volume of agricultural labour as measured in Annual Work Units. "Выпуск" соответствует объему годовой добавленной стоимости в базисных ценах. "Затраты" соответствуют объему затрат труда в сельском хозяйстве, измеряемому в виде годовых единиц затрат труда.
The Government has increased the minimum agricultural wage by 15 per cent as follows: 10 per cent with effect from July 2011 and 5 per cent with effect from July 2012. This will enhance the purchasing power of rural communities and enable them to increase their consumption. Правительство повысило минимальную заработную плату в сельском хозяйстве на 15% в следующем порядке: на 10% с июля 2011 года и на 5% с июля 2012 года, что приведет к росту покупательной способности и уровня потребления сельского населения.
Больше примеров...
Сельское хозяйство (примеров 483)
This implies, among other things, significant investment in the agricultural and rural sectors geared towards increasing production and protecting the environment. Это предполагает, среди прочего, направление существенных капиталовложений в сельское хозяйство и на развитие сельских районов в интересах увеличения производства и защиты окружающей среды.
Solving the problems in developing countries calls not only for improving agricultural productivity, but also for financial incentives to encourage investment in agriculture. Для решения этих проблем в развивающихся странах требуется не только повысить продуктивность сельского хозяйства, но и создать финансовые стимулы для привлечения инвестиций в сельское хозяйство.
The programme is implemented with the support of the African Union Commission and NEPAD by regional economic communities and countries, and materialized through national agricultural and food security investment plans. Указанная программа осуществляется при поддержке Комиссии Африканского союза и НЕПАД региональными экономическими сообществами и странами и реализуется через национальные планы капиталовложений в сельское хозяйство и в обеспечение продовольственной безопасности.
But the fact of the matter is that in the six countries that I have been most focused on, donor support for agricultural inputs, health, water, sanitation and education has been less than 25 per cent. Однако дело в том, что в шести странах, на которых я в основном сосредоточил свое внимание и усилия, поддержка донорами затрат на сельское хозяйство, здравоохранение, водоснабжение, санитарию и просвещение составила менее 25 процентов.
The area's agricultural industry was wiped out completely by dispersing and killing thousands of cattle from nearby collective and private farms. Сельское хозяйство в этом районе пришло в полный упадок, поскольку тысячи голов скота с ближайших колхозных и личных угодий были угнаны или убиты.
Больше примеров...
Аграрный (примеров 30)
How will the agricultural industry of Ukraine develop? Как будет развиваться аграрный сектор Украины?
It had been estimated that, if the industrialized countries were to reduce agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an additional $45 billion a year. Если промышленно развитые страны всего лишь на 30 процентов сократят субсидии и аграрный протекционизм, то, согласно оценкам, развивающиеся страны ежегодно будут дополнительно получать 45 млрд. долл. США.
The Agricultural University of Iceland maintains the last such farm with 600-700 banana plants in its tropical greenhouse, which were received as donations from producers when they shut down (then the Horticultural College). Аграрный университет Исландии содержит последнюю в стране ферму с 600-700 банановыми культурами в её тропической оранжерее, которые были получены в качестве пожертвований от бывших производителей бананов, когда они закрывали свои теплицы.
Even without taking into account the subsidies for the consumption of fossil fuels by agricultural producers, countries of the Organization for Economic Cooperation and Development subsidized their farming sector to the amount of $259 billion in 2012. Даже без учета субсидий на потребление сельхозпроизводителями ископаемых видов топлива в 2012 году в странах Организации экономического сотрудничества и развития объем субсидий на их аграрный сектор составил 259 млрд. долл. США.
Strengthening the family economy: the 2011 - 2015 Agricultural Policy aims to enhance the comprehensive sustainable human development of rural populations by strengthening land use planning and the agricultural, forestry and hydro-biology sectors. Политика в области сельского хозяйства на период 2011 - 2015 годов направлена на привлечение населения сельских районов к всеобъемлющему процессу устойчивого развития человеческого потенциала, способствуя при этом землеустройству, а также на содействие таким секторам, как аграрный, лесной и гидробиологический.
Больше примеров...
Сельских (примеров 1637)
Some children in rural farming areas help their parents in agricultural activities during their leisure time. Некоторые дети в сельских районах во время каникул помогают родителям в осуществлении сельскохозяйственных работ.
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. В июне 1995 года было завершено осуществление плана субсидирования сельского хозяйства, который был заменен планом содействия развитию сельских районов с уделением основного внимания диверсификации и касающимся развития инициативам.
It is particularly concerned about the continuing high rates of illiteracy among rural women, and about their limited representation in rural leadership positions and limited participation in agricultural and animal husbandry training programmes. У него вызывает особую обеспокоенность высокий уровень неграмотности среди сельских женщин и их ограниченное участие в работе сельских руководящих органов и программах подготовки специалистов в области сельского хозяйства и животноводства.
Programs designed to boost the acceleration of economic development through increased investments and exports; the creation of job opportunities; closing poverty gaps through the revitalization of agricultural and rural sectors; as well as the development of small and medium enterprise, have been set up. Разрабатываются программы, направленные на стимулирование ускоренного экономического развития за счет увеличения объема инвестиций и экспорта; создания возможностей занятости; борьбы с бедностью за счет возрождения сельского хозяйства и сельских секторов; а также развития малых и средних предприятий.
Recognizing the importance of agricultural and rural development and food production for the eradication of poverty and for helping developing countries to reach the poverty and hunger targets of the Millennium Development Goals, признавая важность развития сельского хозяйства и сельских районов и производства продовольствия для искоренения нищеты и для оказания развивающимся странам помощи в решении тех задач по преодолению нищеты и голода, которые предусмотрены целями, сформулированными в Декларации тысячелетия,
Больше примеров...
Фермерских (примеров 242)
The handbook recognises the value of the typologies of agricultural households that reflect the needs of users and encourages their development. Авторы справочника признают ценность типологий фермерских домохозяйств, отражающих потребности пользователей, и поощряют их разработку.
True, farm-support policies in rich countries tend to depress world prices, along with the incomes of agricultural producers in developing countries. Да, правда, что фермерские полисы опускают мировые цены, а также доход фермерских хозяйств в развивающихся странах.
A significant improvement in the education levels of farm users has been achieved as compared with the data obtained during the 1996 agricultural census. По сравнению с данными сельскохозяйственной переписи 1996 года за отчетный период уровень образования среди членов фермерских хозяйств существенно повысился.
In order to strengthen rural livelihoods, both farm and non-farm, broad-based investments in rural areas are required that benefit entire communities, and not only those who are engaged in agricultural activities. Для повышения уровня доходов как фермерских, так и нефермерских хозяйств в сельской местности требуются широкомасштабные инвестиции в развитие сельских районов, приносящие выгоду всем жителям села, а не только тем, кто занимается сельскохозяйственной деятельностью.
Enhance agricultural credit and financing schemes, and improve access to credit by small-scale and women farmers; укрепление систем сельскохозяйственного кредитования и финансирования и расширение доступа к кредитам для мелких фермерских хозяйств и фермерских хозяйств, возглавляемых женщинами;
Больше примеров...
Земледелия (примеров 135)
Intensive crop farming's methods include innovation in agricultural machinery, farming methods, genetic engineering technology, techniques for achieving economies of scale in production, the creation of new markets for consumption, patent protection of genetic information, and global trade. Методы современного интенсивного земледелия включают инновации в сельскохозяйственной технике и сельскохозяйственных методах, генетические технологии, методы для достижения эффекта масштаба в производстве, создание новых рынков, применение патентной защиты генетической информации, общемировую торговлю.
The objectives of the programme are to provide food security by ensuring the availability of staple food for the beneficiaries and, once this goal is met, to support income-generating agricultural activities through the sale of surplus production from farming and animal husbandry. Задачи данной программы состоят в обеспечении продовольственной безопасности путем гарантированных поставок основных продуктов питания бенефициара, а затем - в поддержке приносящего доход сельскохозяйственного производства путем продажи излишков земледелия и скотоводства.
So before agriculture, before the agricultural revolution, it's important to understand that human beings lived in hunter-gatherer groups that are characterized wherever they're found in the world by what anthropologists called fierce egalitarianism. Так вот, до земледелия, до аграрной революции, - важно понять, что человеческие существа люди жили группами охотников-собирателей, основная черта которых в том - где бы сейчас подобные группы ни наблюдали - что антропологи называют крайним эгалитаризмом.
According to the third national agricultural census (CENAGRO), Nicaragua's production potential in terms of irrigable land amounts to approximately 497,000 manzanas (350,000 hectares) in the Pacific zone plus 400,000 manzanas in the rest of the country. По данным третьего сельскохозяйственного обследования (СЕНАГРО), производственный потенциал Никарагуа равен 497000 мансан (350000 га) земель, пригодных для орошаемого земледелия, на Тихоокеанском побережье и примерно 400000 мансан таких земель в других районах страны.
His Government was working through the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), as well as directly with partner Governments in Africa, in order to share experiences and to improve agricultural productivity, including in dry land farming. Правительство его страны работает по линии Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства, а также непосредственно сотрудничает с правительствами стран-партнеров в Африке в целях обмена опытом и повышения продуктивности сельского хозяйства, в том числе земледелия в засушливых районах.
Больше примеров...
С/х (примеров 22)
But, by taking concerted action to encourage innovation, strengthen market linkages, and support smallholder farmers and women, developing countries can build productive, stable, resilient, and equitable agricultural sectors, achieve sustainable economic growth, and guarantee food security for all. Но, предприняв согласованные действия для стимулирования новаторства, укрепления рыночных связей и поддержания мелких фермеров и женщин, развивающиеся страны могут построить производительные, стабильные, устойчивые и регулируемые с/х секторы, добиться устойчивого экономического роста и гарантировать продовольственную безопасность для всех.
In 1999 in the Dushanbe (Tajikistan) speaks at the International Conference on "Problems of diagnostics of a food of agricultural plants" by subject: "Influence of ecological factors on accumulation of food elements in a lucerne in the conditions of Azerbaijan". В 1999 году в городе Душанбе (Узбекистан) выступает на Международной Конференции по «Проблемам диагностики питания с/х растений» на тему: «Влияние экологических факторов на накопление элементов питания в люцерне в условиях Азербайджана».
The people's volunteers, collective farmers from the Krasny Mayak agricultural artel in the Gorodetsky District of the Gorkovsk Region undergoing military training. Ополченцы - колхозники с/х артели «Красный маяк» Городецкого района Горьковской области на занятиях по военной подготовке.
Associates of ALEXANDROV & PARTNERS provided Ukrainian agricultural units of TRIGON AGRI with legal defense against unfair competition actions of the other local market participants (defense against corporate raiding). Юристами МЮК «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ» оказывалась правовая защита с/х подразделений TRIGON AGRI при проявлении недобросовестных конкурентных действий других локальных участников рынка (защита от рейдерства).
The center has therefore close links to agricultural research organizations in the African member states, to agricultural universities and research institutes in Europe, Japan and the United States, and to the development sector, which include Non Governmental Organizations, farmers organizations and donors. Центр имеет тесные связи с с/х исследовательскими организациями в странах-членах данной организации, с с/х университетами и исследовательскими институтами в Европе, Японии и США, а также для развития сектора, который включает неправительственные организации, фермерские организации и доноров.
Больше примеров...
Земледельческий (примеров 6)
In 1339 Ivan I has commissioned the agricultural law based on the Byzantium right, and has established the new order of inheritance formulated in his spiritual letter. В 1339 году Иван I ввел в действие земледельческий закон, основанный на византийском праве, и установил новый порядок наследования, сформулированный в его духовной грамоте.
In 1872, however, he once again went to study at the Saint Petersburg Agricultural Institute. Однако в 1872 году, он вновь поступил в Петербургский земледельческий институт.
The Mongols became agricultural farmers and adopted the Chinese system of land ownership. Постепенно монголы перенимали у ханьцев земледельческий образ жизни и китайскую систему землевладения.
In 1939 in the village Totleben the beginning of a cooperative movement in Bulgaria was established, founding the first agricultural cooperative in Bulgaria - Labor cooperative farms (farms) "Rise". В 1939 году жители села Тотлебен дали начало кооперативному движению в Болгарии, организовав здесь первый в Болгарии земледельческий кооператив - трудовое кооперативное земледельческое товарищество «Вызход».
The peak agricultural or farming season is from November to April. Основной сельскохозяйственный или земледельческий сезон продолжается с ноября по апрель.
Больше примеров...
Агропромышленного (примеров 43)
Under this government initiative the State Sugar Council has established aid programmes for bateyes, in conjunction with the Agricultural Development Fund and the National Institute of Technical and Vocational Training. Опираясь на поддержку правительства, Государственный совет по сахару во взаимодействии с Фондом агропромышленного развития и ИНФОТЕП утвердил программы помощи жителям поселков при сахарных заводах.
Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. Основные меры в этой области должны включать развитие сельских территорий, содействие росту производительности агропромышленного сектора, повышение прозрачности и эффективности сельскохозяйственных рынков и укрепление продовольственной безопасности уязвимых категорий населения.
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
In April 2008, the Organization jointly organized the first global conference on agro-industries in New Delhi, India, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development, and the Government of India. В апреле 2008 года она вместе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным фондом сельскохозяйственного развития и правительством Индии провела в Дели, Индия, первую глобальную конференцию по проблемам агропромышленного комплекса.
It may also be awarded to foreign nationals that produce agricultural products on the territory of the Russian Federation, for outstanding achievements in the development of the agro-industrial complex of the Russian Federation. Медалью «За труды по сельскому хозяйству» могут быть награждены и иностранные граждане, производящие сельскохозяйственную продукцию на территории Российской Федерации, за особые заслуги в развитии агропромышленного комплекса Российской Федерации.
Больше примеров...
Пахотных (примеров 38)
Mr. Andjaba, speaking on behalf of the member States of the Southern African Development Community, recalled that desertification was a major threat to all continents, since it affected 110 countries and 70 per cent of the world's agricultural drylands. Г-н Анджаба, выступая от имени государств-членов Комитета по развитию стран южной части Африки, напоминает, что опустынивание представляет собой серьезную угрозу для всех континентов, поскольку от него страдает 110 стран и 70 процентов пахотных земель во всем мире.
Only 2% of the arable land was tilled by agricultural cooperatives. Сельскохозяйственные кооперативы владеют лишь 2 процентами пахотных земель.
agricultural holding with at least 1 hectare of arable land. Сельскохозяйст-венная единица не менее 1 га пахотных земель.
About 30 per cent of the arable land is currently cultivated, with the main cash crops being copra, cocoa, coffee, kava and other agricultural crops including taro, yam, kumala, cassava, vegetables, spices, fruits and animal husbandry. В настоящее время обрабатывается около 30% пахотных земель; основными товарными культурами являются копра, какао, кофе, кава и другие сельскохозяйственные продукты, в том числе таро, ямс, кумала, маниока, овощи, специи, фрукты и корма для животноводства.
Examples of successful natural resources management include the use of sustainable agricultural technologies, such as the adoption of reduced tillage on nearly 60 million hectares in diverse countries and the instruction of 670,000 farmers in Asia in integrated pest management techniques. К примерам рационального использования природных ресурсов относится использование технологий устойчивого сельского хозяйства, таких, как ограничение пахотных работ почти на 60 млн.
Больше примеров...
Агротехнических (примеров 21)
Changes in agricultural practice that lead to improved sustainability can also be assessed. Можно также производить оценку изменений в агротехнических приемах, которые ведут к повышению устойчивости.
GROOTS supported its member organizations to hold peer exchanges that lead to eradicating extreme poverty and hunger by improving agricultural practices. ГРООТС оказала содействие своим организациям-членам в проведении обмена опытом между экспертами, что способствовало ликвидации крайней нищеты и голода благодаря усовершенствованию агротехнических методов.
meetings with top management representatives of Agricultural Services - Technology Unit responsible for beekeeping activities to define joint initiatives aimed at extending FAO involvement in various countries through the implementation of new beekeeping projects. проведение встреч с высшими представителями управленческого звена Группы агротехнических услуг, ответственных за деятельность в области пчеловодства, в интересах разработки совместных инициатив, нацеленных на расширение масштабов деятельности ФАО в различных странах путем осуществления новых проектов в области пчеловодства.
In the case of agricultural commodities, that would entail addressing research and seed multiplication, inputs and credit, extension services and processing for export, in a holistic manner. Применительно к сельскохозяйственным сырьевым товарам это требует выработки комплексного подхода, включающего в себя исследовательскую деятельность и меры по увеличению семенного фонда, снабжение факторами производства и кредитование, оказание агротехнических услуг и организацию экспортной переработки.
Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets. Либерализация торговли замыкается на сокращениях тарифов, которые уменьшили доступность средств для инвестиций в сельское хозяйство и объем агротехнических услуг, способных помочь женщинам в налаживании более эффективного производства продовольствия, в том числе для поставки на экспорт.
Больше примеров...
Сельхоз (примеров 11)
After completing his studies in 1956 he returned to Estonia and worked in a Tartu agricultural machinery plant as an economist, later becoming a director (1966-1972). По окончании учёбы в 1956 году вернулся в Эстонию и работал в городе Тарту на сельхоз машиностроительном заводе, был и директором этого завода (1966-1972).
More or less everybody from the Agricultural College had gone home to celebrate the Coronation with their families. Более или менее, все из Сельхоз Колледжа отправились по домам, чтобы отметить Коронацию со своими близкими.
New services called to improve transactions between buyer and seller of produce and agricultural inputs. Новые услуги помогут предприятиям и частным лицам работать более эфективно на рынке сельхоз. продукции и поставщикам МТР.
This long-term plan, also known as the '1980 Agricultural Programme' or the 'Report of the Gaichel Group', named after the village in Luxembourg in which it had been prepared, laid the foundations for a new social and structural policy for European agriculture. Этот долгосрочный план также известен как «Сельхоз программы 1980» или «Доклад группы Гайшеля», названный по имени деревни в Люксембурге, где он был подготовлен, положил основы новой социальной и структурной политики в сельском хозяйстве объединённой Европы.
The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this. С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.
Больше примеров...