Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
New agricultural policy framework conditions, structural, technical, economic and social change in agriculture and in rural areas worsen on the one hand the already tense work and income situation, and in particular that of women in agriculture. Условия рамок новой политики в области сельского хозяйства, структурные, технические, социально-экономические изменения в сельском хозяйстве и в сельских районах ухудшают, с одной стороны, и без того напряженную ситуацию в отношении труда и доходов, в частности, применительно к работающим в сельском хозяйстве женщинам.
Given the importance of agriculture in terms of creating job opportunities for women, the APP seeks to ensure women's participation in agricultural programmes through staffing and attitudinal changes in the regular facilities rather than separate facilities for women. Учитывая важное значение сельского хозяйства с точки зрения создания новых рабочих мест для женщин, СПП стремится обеспечить участие женщин в сельскохозяйственных программах через изменения в кадровой политике и умонастроениях людей на существующих предприятиях, а не путем создания отдельных предприятий для женщин.
Supplement the efforts of African countries, individually and collectively, to increase agricultural productivity, in a sustainable way, as part of an African "Green Revolution" to be launched in 2005 дополнять усилия африканских стран, на индивидуальной основе и коллективно, по повышению на устойчивой основе продуктивности сельского хозяйства в рамках африканской «Зеленой революции», которая должна начаться в 2005 году;
It is nevertheless true that, with time, the better agricultural and husbandry techniques that are required for producing for export markets can increase productivity in production for the home market and hence have trickle-down benefits beyond those that are experienced by the consumers in the export market. В то же время верно, что со временем более передовые методы ведения сельского хозяйства, необходимые для производства продукции на экспорт, могут обеспечить рост продуктивности производства для удовлетворения потребностей отечественного рынка и тем самым обеспечить преимущества сверх тех, которые имеют потребители на экспортных рынках.
(a) Climate changing faster than agricultural technology progresses; as things stand, research on sustainable agriculture such as ecological techniques is already lagging behind research on traditional industrialized agriculture. а) темпы изменения климата опережают темпы технического прогресса в сельском хозяйстве; при нынешнем положении дел исследования по вопросам устойчивого сельского хозяйства, например посвященные экологически чистым технологиям, уже отстают от исследований по традиционным промышленным методам ведения сельского хозяйства.
Energy statistics are sectoral statistics, similar to industrial, trade or agricultural statistics, which all have their role and are part of official statistics on their own, while also having to feed into the national accounts. Статистика энергетики - это секторальная статистика, аналогичная отраслевой статистике, статистике торговли, статистике сельского хозяйства и т.д., которые все выполняют определенные функции и, в свою очередь, являются частью официальной статистики, но при этом их данные должны также использоваться при составлении национальных счетов.
(a) The Jordanian armed forces have cleared the minefields in the Jordan valley, where the areas concerned were rehabilitated and reclaimed for agricultural purposes and subsequently returned to their owners; а) вооруженные силы Иордании разминировали минные поля в долине Иордан, где соответствующие районы были восстановлены и рекультивированы для нужд сельского хозяйства, а затем возвращены своим владельцам;
Allow humanitarian agencies to stay in the country to ensure food distribution to the target groups with effective monitoring, and to promote sustainable agricultural development to ensure food security; разрешить пребывание в стране гуманитарных учреждений для обеспечения распределения продовольствия среди целевых групп населения под эффективным контролем и проводить курс на устойчивое развитие сельского хозяйства для обеспечения продовольственной безопасности;
The two measures of agricultural productivity that are being developed by Eurostat are presented below: Multi-factor productivity indicator being researched: The Member States are agreed that the productivity measures that Eurostat adopts should concentrate on volume measures of output and input. Ниже описываются два показателя производительности сельского хозяйства, разрабатываемые Евростатом: Исследуемый совокупный показатель производительности факторов производства: Государства-члены согласны с тем, что разрабатываемые Евростатом показатели производительности должны быть сосредоточены на показателях объема выпуска и затрат.
The Subcommittee noted that the multi-year programme of work of the Statistical Commission already includes subject areas for which several Subcommittee members are responsible, namely, human settlements statistics, statistics of drugs and drug use, agricultural statistics, industrial statistics, tourism statistics and finance statistics. Подкомитет отметил, что в многолетнюю программу работы Статистической комиссии уже включены вопросы, за которые отвечают несколько членов Подкомитета, в том числе касающиеся статистики населенных пунктов, статистики наркотических средств и потребления наркотиков, статистики сельского хозяйства, статистики промышленности, статистики туризма и статистики финансов.
The potential benefits of GMOs are more nutritious staple foods and increased agricultural productivity from better resistance to crop diseases, pest outbreaks and severe weather, and more productive farm animals. Потенциальными преимуществами использования генетически измененных организмов являются усиление питательных свойств основных продовольственных продуктов и рост производительности сельского хозяйства благодаря повышению стойкости сельскохозяйственных культур к болезням, нападению насекомых и суровым погодным условиям и благодаря повышению производительности сельскохозяйственных животных.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, IFAD is currently financing an ongoing southern and eastern regions rural rehabilitation project and the agricultural financial services project for a cumulative IFAD loan value of $16.2 million. В бывшей югославской Республике Македонии МФСР в настоящее время финансирует текущий проект восстановления сельского хозяйства в южных и восточных регионах и проект, касающийся обеспечения финансовых услуг для сельского хозяйства, общая сумма займов МФСР по которым составляет 16,2 млн. долл. США.
Even under the humanitarian programme, no allowance is made for the brain, for culture, for information, for the fabric of society, for industrial, agricultural and scientific advancement - for what is needed to run a State. Даже при гуманитарной программе ничего не предусмотрено для ума, культуры, информации, для общества, для промышленности, сельского хозяйства и развития науки - для того, что нужно для управления государством.
Work with UNESCO, the Food and Agriculture Organisation (FAO), and other international organisations to harness biotechnology in order to develop Africa's rich biodiversity and indigenous knowledge base by improving agricultural productivity and developing pharmaceutical products; сотрудничество с ЮНЕСКО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и другими международными организациями в области биотехнологии в целях освоения богатых биоресурсов Африки и использования традиционных знаний для повышения продуктивности сельского хозяйства и разработки фармацевтических товаров;
01 Chemical products for industrial, scientific, photographic, agricultural, horticultural and forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics, fertilizers, fire extinguishing agents; tempering and soldering preparations, chemical substances for preserving foodstuffs, tanning substances; adhesives for industrial purposes. 01 Химические продукты для промышленных, научных, фотографии, сельского хозяйства, садоводства и лесного хозяйства; необработанные синтетические смолы, необработанные пластмассы, удобрения, средства пожаротушения; закалки и пайки металлов, химические вещества для консервирования пищевых продуктов, дубильные вещества; клеи для промышленных целей.
In its activities undertaken in conjunction with the Ministry of Agriculture, FAO is moving from an emergency stage to more long-term rural development programmes, such as the formulation of a long-term agricultural and rural development strategy and the creation of a national food security system. В рамках своей деятельности, осуществляемой совместно с министерством сельского хозяйства, ФАО переходит от этапа оказания чрезвычайной помощи к осуществлению более долгосрочных программ развития сельских районов, например в форме разработки долгосрочной стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов и создания национальной системы продовольственной безопасности.
Promoting improvements in agricultural productivity, especially in food production, to ensure self-reliance as a first line of attack on food insecurity, focusing particularly on the elimination of poverty through attaining growth with equity, redistribution of economic and political power; содействия повышению производительности сельского хозяйства, в особенности в сфере производства продовольствия, в целях обеспечения самодостаточности в качестве первого подхода к решению проблемы продовольственной нестабильности, с уделением особого внимания проблеме ликвидации нищеты путем достижения роста на фоне обеспечения справедливости и перераспределения экономической и политической власти;
At the 2000 ILO tripartite meeting on moving to sustainable agricultural development through the modernization of agriculture and employment in a globalized economy, it was recommended that research should be conducted on the impact of genetically modified organisms on employment and working conditions within the ILO mandate. На проведенном в 2000 году трехстороннем совещании МОТ по проблемам обеспечения устойчивого сельскохозяйственного развития в связи с изменением условий в сферах сельского хозяйства и занятости в рамках глобализованной экономики было рекомендовано провести исследование для оценки воздействия генетически модифицированных организмов на занятость и условия труда в рамках мандата МОТ.
Although people migrate to the urban area to work in garment factories the sectors of agriculture, forestry and fisheries still absorb majority of labor force including 55.5 percent in agricultural and forestry sector and 4.8 percent in fisheries. Несмотря на миграцию населения в города для работы на швейных фабриках, сектора сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства продолжают поглощать большую часть рабочей силы, в том числе 55,5 процента в сельскохозяйственном и лесном секторах и 4,8 процента в сфере рыболовства.
Apart from the Federal Statistical Office, there are four other main producers of agricultural statistics in Switzerland: the Swiss Federal Office of Agriculture, the Swiss General Direction of Customs, the Swiss General Direction for Alcohol and the Swiss Farmers Union. Помимо Федерального статистического управления в Швейцарии существуют еще четыре других крупных агентства, занимающихся разработкой сельскохозяйственной статистики: Швейцарское федеральное управление сельского хозяйства, Швейцарское главное управление таможни, Швейцарское главное управление по вопросам производства спиртных напитков и Швейцарский союз фермеров.
(c) Increase the use of integrated pest, disease and crop management techniques to eliminate overdependence on agrochemicals, thereby encouraging environmentally sustainable agricultural practices; с) расширить применение комплексных методов борьбы с вредителями и болезнями и методов возделывания сельхозкультур в целях устранения чрезмерной зависимости от агрохимикатов, поощряя тем самым применение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства;
(b) Although not all developing countries are expected to realize net trade gains from liberalization of agricultural trade, for developing countries as a whole the gains would outweigh the losses; Ь) хотя не все развивающиеся страны реализуют чистые преимущества либерализации торговли продукцией сельского хозяйства, в целом для развивающихся стран выигрыш превысит потери;
(a) Develop and improve integrated agricultural extension services and facilities and rural organizations and undertake natural resource management and food security activities, taking into account the different needs of subsistence agriculture as well as market-oriented crops; а) разрабатывать и совершенствовать комплексные службы и средства сельскохозяйственной пропаганды и организации сельского населения и проводить мероприятия по рациональному использованию природных ресурсов и обеспечению продовольственной безопасности с учетом различных потребностей натурального сельского хозяйства, а также производства товарных сельскохозяйственных культур;
Ensuring that low-income food deficit countries can secure their imports of essential food supplies, as well as fertilizers and other essential agricultural requisites, in times of difficulty. обеспечения того, чтобы страны с низкими доходами, испытывающие нехватку продуктов питания, имели возможность импортировать основные продукты питания, а также удобрения и другие элементы, имеющие важное значение для ведения сельского хозяйства, в периоды существования трудностей.
Under the coordination of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Ministry of Agriculture, United Nations agencies and NGOs are distributing 7,000 tons of seeds and over 1.2 million agricultural tools. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и министерство сельского хозяйства координируют деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по распределению 7000 тонн семян и свыше 1,2 млн. единиц сельскохозяйственного инвентаря.