Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
H. The need for a fundamental shift in agricultural research and development strategies Необходимость радикальной смены курса стратегий научных исследований и разработок в области сельского хозяйства
More broadly, in developing countries, efforts should be focused on increasing agricultural diversification and productivity and on supporting competitiveness and the production of high-value crops. В более широком плане в развивающихся странах следует сосредоточить усилия на повышении темпов диверсификации сельскохозяйственной продукции и продуктивности сельского хозяйства и на поддержке конкурентоспособности и производства высокотоварных культур.
There is also a considerable agricultural potential in the vast lands of the countries of the Economic Cooperation Organization, accommodating both livestock and grain production. На обширных территориях стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества, имеются также значительные возможности для ведения сельского хозяйства, включая как животноводство, так и производство зерна.
In March 2000, FAO and the Ministry of Agriculture also organized a workshop on the theme "Strategy for agricultural development in Tajikistan". В марте 2000 года ФАО и министерство сельского хозяйства организовали также семинар по теме «Стратегия сельскохозяйственного развития в Таджикистане».
Stakeholders in agriculture need to adopt more long-term strategies, which seek to incorporate local knowledge, sustain natural resources and diversify the agricultural system. Заинтересованные субъекты в секторе сельского хозяйства нуждаются в принятии более долгосрочных стратегий, направленных на обеспечение учета местных знаний, воспроизводство природных ресурсов и диверсификацию сельскохозяйственной системы.
Those agreements and related World Trade Organization agreements, including the TRIPS Agreement, should be implemented consistently with a view to promoting sustainable agricultural development. Эти соглашения и связанные с ними соглашения Всемирной торговой организации, включая Соглашение ТАПИС, должны осуществляться на согласованной основе в целях содействия устойчивому развитию сельского хозяйства.
FAO and other organizations concerned with agricultural development should assist developing countries in elaborating policies to promote the safe use of biotechnologies for development. ФАО и другим организациям, занимающимся вопросами развития сельского хозяйства, следует оказать помощь развивающимся странам в деле выработки политики по содействию безопасному использованию биотехнологий для целей развития.
Such thresholds relate to standards of governance, basic health care and education, agricultural productivity and core infrastructure, among others. Эти пороговые показатели касаются, в частности, стандартов управления, основ здраво-охранения и образования, продуктивности сельского хозяйства и базовой инфраструктуры.
Problems: Lack of activity data more limiting in the agricultural and LUCF sectors than in the energy and industrial processes sectors. Проблемы: Недостаток данных о деятельности, проявляющийся в секторах сельского хозяйства и ИЗЛХ в большей мере, чем в секторах энергетики и промышленных процессов.
Ranked by job categories, heaviest pressure was placed on those job vacancies which agricultural workers were qualified to fill and those available to persons without profession. По категориям рабочих мест наибольшая нагрузка приходилась на рабочие места, на которые могли претендовать работники сельского хозяйства и лица без профессии.
About 70 per cent of imports during the reporting period were human and animal food products while most industrial, agricultural and construction materials were either prohibited or severely restricted. В течение отчетного периода около 70 процентов ввозимых товаров приходилось на продукты питания для людей и животных, в то время как большинство сырьевых материалов для промышленности и сельского хозяйства и стройматериалов к ввозу либо запрещались, либо резко ограничивались.
FAO has been involved in the process of designing, with the Ministry, a project involving the promotion of sustainable and equitable agricultural and rural development. Вместе с министерством ФАО принимала участие в процессе разработки проекта, связанного с поощрением устойчивого и справедливого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Today they recognize that a more proactive programme of public and private investments is necessary, as well as simultaneous efforts on the different components of agricultural development. Сегодня они признают необходимость разработки более целенаправленной программы государственных и частных инвестиций, а также одновременных усилий по различным направлениям развития сельского хозяйства.
Countries exporting agricultural products are also experiencing relatively solid demand conditions, while energy and minerals exporters face reductions in both prices and volumes. Кроме того, страны, экспортирующие продукцию сельского хозяйства, действуют в условиях относительно устойчивого спроса, тогда как экспортеры энергоносителей и минерального сырья сталкиваются со снижением как цен, так и физического объема.
It does so by providing loans and grants to help finance projects and programmes in the fields of agricultural and rural development, and natural resource management. Это осуществляется путем предоставления кредитов и ссуд для оказания помощи в финансировании проектов и программ в области развития сельского хозяйства и сельских районов, а также рационального использования природных ресурсов.
Our policies to support rural women have successfully relieved the burden of childcare from women farmers and helped them to concentrate on agricultural business management. Меры, направленные на поддержку сельских женщин, в значительной мере облегчили женщинам-фермерам задачу ухода за детьми и дали им возможность сконцентрировать свои силы на ведении сельского хозяйства.
B. Mainstreaming climate change into agricultural policies for achieving food security and poverty reduction in West Africa Учет фактора изменения климата в стратегиях в области сельского хозяйства в интересах обеспечения продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты в Западной Африке
But is also led to stresses on the environment that could be avoided with new sustainable agricultural practices. Однако она нанесла огромный ущерб окружающей среде, которого теперь можно будет избежать благодаря новым устойчивым методам ведения сельского хозяйства.
FAO had assisted in the preparation of a comprehensive agricultural development programme, endorsed by African Ministers of Agriculture in Rome in June 2002. ФАО оказывала помощь в подготовке комплексной программы сельскохозяйственного развития, которая была поддержана в Риме в июне 2002 года министрами сельского хозяйства африканских стран.
If developing countries are forced to cut back or delay essential investments in infrastructure, agricultural development and green technologies, there will be long-term repercussions for poverty reduction, food security and climate change. Если они будут вынуждены урезать или отложить необходимые инвестиции в инфраструктуру, развитие сельского хозяйства и разработку экологически чистых технологий, то это будет иметь долгосрочные последствия с точки зрения мер по сокращению масштабов нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Concerning agriculture and food security, African countries had stressed the need for developed countries to open their markets to products from Africa and to eliminate agricultural subsidies. Что касается сельского хозяйства и продовольственной безопасности, то африканские страны подчеркнули необходимость открытия развитыми странами доступа на свои рынки для продуктов из Африки и ликвидации субсидий на сельскохозяйственную продукцию.
In Burkina Faso, droughts have become more frequent and changes in the rainy season are disrupting local agricultural systems. В Буркина-Фасо засухи стали более частым явлением, а изменения в продолжительности сезона дождей пагубно отражаются на местных системах ведения сельского хозяйства.
In the case of non-governmental organizations, agricultural technical assistance has been limited, focusing mainly on aspects related to organization, accounting, and administration. Техническая помощь в области сельского хозяйства, которую оказывают неправительственные организации, является ограниченной и касается главным образом организационных аспектов, бухгалтерского учета и управления.
Part of the male population practise animal husbandry in areas where the climatic conditions do not permit agricultural activity and settlement. Часть мужского населения страны занимается скотоводством в тех районах, где климат неблагоприятен для сельского хозяйства и оседлого образа жизни.
Estonia has developed a plant protection system that aims to educate farmers on agricultural management techniques that increase the efficiency of the land and reduce the reliance on fertilizers and pesticides. Эстония разработала систему защиты растений, призванную научить фермеров методам ведения сельского хозяйства, повышающим эффективность использования земли и сокращающим зависимость от удобрений и пестицидов.