Environmentally, socially and economically sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential. |
Устойчивое с экологической, социальной и экономической точек зрения развитие сельского хозяйства и землепользования обладает важной способностью содействовать смягчению последствий. |
Botswana called for the international community's assistance to sustain its agricultural initiatives. |
Ботсвана обращается к международному сообществу с призывом помочь ей в осуществлении намеченных мероприятий в области сельского хозяйства. |
UNOPS helped its clients boost agricultural livelihoods in rural areas. |
ЮНОПС оказывало своим клиентам содействие в повышении доходов от сельского хозяйства в сельских районах. |
Modernization of agriculture and accelerated rural development in low-income countries needed liberalization of international agricultural markets. |
Для модернизации сельского хозяйства и ускорения развития сельских районов в странах с низким уровнем дохода необходима либерализация международных рынков сельскохозяйственной продукции. |
He was working as an agricultural expert. |
Он работал в качестве специалиста в области сельского хозяйства. |
On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism. |
В области торговой политики она находится на защитных позициях, особенно это касается ее приверженности к протекционизму в области сельского хозяйства. |
OLS southern sector designed a training package for women that promoted improved agricultural practices. |
Южный сектор операции МЖС разработал комплект учебно-методических материалов для женщин, который способствовал внедрению более эффективных методов ведения сельского хозяйства. |
WFP is contributing food aid to support terracing and other sustainable agricultural practices. |
МПП оказывает продовольственную помощь для содействия использованию террас и других методов ведения сельского хозяйства на устойчивой основе. |
∙ Promote "sustainable agriculture" rather than "agricultural sustainability". |
∙ Способствовать обеспечению "устойчивого сельского хозяйства", а не "сельскохозяйственной устойчивости". |
The risk remains of those countries adopting unsustainable agricultural policies that promote production without adequate environmental protection. |
В этих странах по-прежнему существует опасность применения стратегий неустойчивого ведения сельского хозяйства с целью наращивания производства без обеспечения надлежащей защиты окружающей среды. |
Such training should stress sustainable agricultural practices suited to local conditions. |
В этом контексте также следует поощрять использование надлежащих устойчивых методов ведения сельского хозяйства, адаптированных к местным условиям. |
Several delegations noted that ICT played important role in sustainable agriculture and food security by enhancing agricultural productivity. |
Ряд делегаций отметили, что ИКТ играет важную роль в устойчивом развитии сельского хозяйства и обеспечении продовольственной безопасности благодаря повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
The four organizations/agencies coordinate their agricultural statistical activities in Europe. |
Эти четыре организации/учреждения координируют свою деятельность в области статистики сельского хозяйства в Европе. |
Sanctions have reportedly reduced agricultural exports, which has decreased agricultural revenues. |
По имеющимся данным, санкции привели к сокращению сельскохозяйственного экспорта и, соответственно, снижению поступлений от сельского хозяйства. |
Climate-friendly agricultural technologies and practices, including traditional agricultural methods |
с) благоприятные для климата сельскохозяйственные технологии и практика, в том числе традиционные методы ведения сельского хозяйства; |
Research on agricultural productivity in Africa shows that reducing gender inequality could significantly increase agricultural yields. |
Исследования по вопросам производительности сельского хозяйства в Африке показывают, что уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами позволяет существенно повысить урожаи. |
Developed countries have made some progress towards integrating agricultural and environmental policies, de-linking agricultural support from production incentives and promoting sustainable agricultural practices. |
Развитые страны добились определенного прогресса в деле интеграции политики в сельскохозяйственной и экологической областях, ликвидации дотаций в области сельскохозяйственного производства и содействия применению устойчивых методов ведения сельского хозяйства. |
In countries with large agricultural sectors, effective approaches have emphasized investments in rural and agricultural development and in agricultural manufacturing focused on labour-intensive methods. |
В странах с крупным сельскохозяйственным сектором эффективные подходы базируются на инвестициях в развитие сельских районов и сельского хозяйства и в сельскохозяйственное производство с уделением главного внимания трудоемким методам. |
This manual was written to include institutional units such as agricultural establishments and agricultural households as well as agricultural products (goods and services) in the agricultural accounts. |
Это руководство распространяется на такие институциональные единицы, как сельскохозяйственные предприятия и сельские домохозяйства, а также охватывает в сельскохозяйственных счетах продукты сельского хозяйства (товары и услуги). |
An additional 32 agricultural technicians, policymakers and academicians were given training in sustainable agricultural mechanization strategies. |
Еще 32 агротехника, разработчика политики и научных работника прошли обучение по вопросам разработки стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства. |
It was important not to systematically discourage African countries from resorting to large-scale agricultural farming as a means of raising agricultural productivity. |
Важно не оказывать систематическое давление на африканские страны, отговаривая их налаживать крупномасштабное сельскохозяйственное производство в качестве средства повышения производительности сельского хозяйства. |
Thirdly, reindeer herding as a sector of the agricultural economy does not exist in the agricultural register of the Irkutsk Oblast. |
В-третьих, оленеводство как отрасль сельского хозяйства не фигурирует в сельскохозяйственном реестре Иркутской области. |
The empowerment of rural youth through agricultural skills training also contributes to increased agricultural productivity, higher incomes and poverty reduction. |
Расширение прав и возможностей сельской молодежи посредством обучения сельскохозяйственным профессиям также способствует повышению производительности сельского хозяйства, получению более высоких доходов и сокращению масштабов нищеты. |
The Council called for more in-depth discussions on strategies to promote sustainable agricultural development, and small and medium-sized agricultural enterprises. |
Совет призвал к более глубокому обсуждению стратегий содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и вопросов, касающихся малых и средних сельскохозяйственных предприятий. |
Commercialization and use of safe, efficient and environmentally friendly agricultural machinery is an important component of agricultural mechanization. |
Одним из важных компонентов механизации сельского хозяйства является коммерциализация и использование безопасных, эффективных и экологичных видов агротехники. |