Agent Dunham had asked me not to share this with anyone, but under the circumstances... |
Агент Данэм просила меня не распространяться об этом, но, учитывая обстоятельства... |
Yes, Agent Brody, there's a fourth bomb. |
Да, агент Броуди, есть четвёртая бомба. |
You have a very good day, Agent Lisbon, And try not to bruise anyone. |
Удачного дня, агент Лисбон, постарайтесь не наставить никому синяков. |
Ms. Keesey, it's Agent Frawley. |
Мисс Кизи, это агент Фроули. |
I'm not really all that concerned about death, Agent Callen. |
Меня не очень волнует смерть, агент Каллен. |
Agent Peter Burke is here to see you. |
Агент Питер Бёрк хочет вас видеть. |
What we're trying to figure out is, with all due respect, Agent Bloom... |
Мы пытаемся установить, со всем уважением, агент Блум... |
The same as the lady Agent turned out to be. |
Такая же, какой оказалась женщина Агент. |
Now, it's not the Agent, obviously. |
Теперь очевидно, это не агент. |
Agent Olivia Dunham, Joined the fringe division September 9th, 2008. |
Агент Оливия Данэм присоединилась к подразделению Грань 9 сентября 2008г. |
Agent Dunham, We're going to need your gun. |
Агент Данэм, нам понадобиться ваше оружие. |
Agent Lee will be meeting us on the site. |
Агент Ли будет встречать нас на месте. |
Well, thank you for telling me, Agent. |
Спасибо, что сообщили мне, Агент. |
You are recovering from a severe mental break, Agent Dunham... |
Вы восстанавливаетесь после серьезного ментального срыва, агент Данэм... |
Agent Malloy will be with you in just a moment, Mr. Greene. |
Агент Мэллой ответит через минуту, мистер Грин. |
I'm Agent Jennifer Jareau from the BAU. |
Я агент Дженифер Джеро, ФБР. |
Agent Brott was monitoring it for any suspicious activity. |
Агент Бротт отслеживал любую подозрительную активность. |
This is Agent Kara Sloane with the counter espionage division. |
Это агент Кара Слоан из управления контрразведки. |
Agent Gibbs and I will take the storage unit. |
Агент Гиббс и я займемся складом. |
You need to get out of this area, Agent. |
Агент, вы должны уйти отсюда. |
If you're having a pang of conscience, Agent. |
Если Вас мучает совесть, агент. |
That's entirely up to you, Agent Hanna. |
Это от вас зависит, агент Ханна. |
Agent Dwayne Pride would have surely picked up on. |
Агент Дуэйн Прайд наверняка бы обратил внимание. |
This is Agent Frehley. Leave me a message. |
Это Агент Фрилли Оставьте мне сообщение. |
Mr. President, Agent Navarro on the line. |
Господин президент, агент Наварро на связи. |