Английский - русский
Перевод слова Agent
Вариант перевода Агент

Примеры в контексте "Agent - Агент"

Примеры: Agent - Агент
Since you are so chatty, maybe you can tell us why a CIA agent is running point on a missing sailor. Раз вы такой разговорчивый, может, скажете нам, какое отношение агент ЦРУ имеет к пропавшему моряку.
No, in the British Secret Service, an agent is an informant to what Bond was, which was an intelligence officer. В британских спецслужбах агент - это информатор, того, кем являлся Бонд, а он был офицером разведки.
You think I'm a communist agent? Вы подозреваете, что я коммунистический агент?
Calling this a challenge is the understatement of the century, but everyone in this room has experienced firsthand what one rogue agent can accomplish. Назвать это вызовом будет преуменьшением века, но все в той комнате знают не понаслышке, что может натворить один агент, вступивший на скользкий путь.
When I was younger, I was a little embarrassed my dad was just a real-estate agent. Когда я была младше, меня немного смущало то, что мой отец всего лишь агент по недвижимости.
There was no reason for it, and our chemists were unable to analyse the corrosive agent. Причин этому не было, и наши химики не смогли определить коррозирующий агент.
That a space security agent, one of your own people, was a traitor? Космический агент безопасности, один из ваших людей, оказался предателем?
Moreover, Dr. Noah and his agent are probably already preparing something Кроме того, доктор Ноа и его агент вероятно уже готовят что-то
I understand there's a line, agent Ressler, and that you think he's crossed it, but I disagree. Я так понимаю, агент Ресслер, вы считаете, что он перешёл все границы, но я не согласен.
Let's make sure all the paperwork is in order so that when agent Howard I.D.S our victims, we can serve those search warrants right away. Приведи все бумаги в порядок, чтобы мы могли получить ордера на обыск как только агент Хауард опознает убитых.
And from what I gather, he's an MI6 agent with a "kill or capture" notice on him. И судя по данным, он агент МИ6, с пометкой "поймать или убить".
The chemicals Sampson stole are more refined than the ones Justin Claybourne used and could produce a biological agent a thousand times more powerful. Химикаты, которые Сэмпсон украл - более новые, чем те, что использовал Джастин Клэйборн, и могу создавать биологический агент, который мощнее в тысячу раз.
So the agent convinced her to run away with him, and he'd raise the child as his own. И тогда Агент убедил ее сбежать с ним, и он растил её ребенка, как своего.
That's agent Evans performing "The Time of My Life" Это агент Эванс, исполняющий "Лучшее время в моей жизни"
When did you has an agent? С каких пор у тебя агент?
Carter, you're an Army Ranger, you're not a CTU agent. Картер, ты рейнджер, а не агент КТУ.
Eloise hadn't taken the call from her agent? Элоизе не позвонил бы её агент?
My agent just emailed me and said I didn't get Three Buddies. Агент пишет, меня не взяли в "Трёх друзей".
Have your agent - What is this? Есть у вас агент - Что это?
T-Tony, T-Tony, y-you're my agent. Тони, Тони, ты же мой агент.
You're is his agent, you should know where he is. Но вы его агент, вы должны знать, где он.
Get used to disappointment, right That my agent used to say. "Много хочешь - мало получишь", - так любил говорить мой агент.
At present, public health officials and health care providers responding to a biological event will not know what agent or agents are causing the outbreak. В настоящее время и руководители, и практические работники системы здравоохранения, принимая меры в ситуации, связанной с возникновением биологической опасности, не знают, какой агент или агенты обусловили вспышку заболевания.
Search-engine software ("intelligent agent") has been designed to guide and maximize the use of Internet Gophers and WWW. Было разработано программное обеспечение ведения поиска ("разумный агент") для ориентации и максимизации использования возможностей "Интернет" и "Всемирной паутины".
If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. Если агент не имеет полномочий на принятие решений от имени представляемых им лиц, то речь вполне может идти об уступке одному лицу.