| I have a good-faith basis to believe that Agent Keen is involved... | У меня есть все основания полагать, что агент Кин замешана... |
| Agent Keen, I'm here to determine whether the work you do should remain secret. | Агент Кин, я здесь, чтобы определить, должна ли ваша работа оставаться в тайне. |
| Agent Dunn, patch me through to quarantine. | Агент Данн, свяжите меня с карантином. |
| But you're not responsible for the security at Inostranka, Agent Lee - the army is. | Но вы не несете ответственность за безопасность на Иностранке, агент Ли, это дело военных. |
| Agent Lee, there isn't anyone shy of an army getting in here. | Агент Ли, нет ничего постыдного если армия будет здесь. |
| We were engaged, Agent Booth. | Мы были помолвлены, агент Бут. |
| Be right back, Agent Farnsworth. | Я скоро вернусь, агент Фарнсворт. |
| Agent Gibbs, you heard nobody's at fault. | Агент Гиббс, вы слышали - никто не виноват. |
| Sincerity works sometimes, Agent DiNozzo. | Искренность иногда помогает, агент ДиНоззо. |
| Locals play both sides to survive, Agent Gibbs. | Агент Гиббс, чтобы выжить местные играют за обе стороны. |