When I first went to Hollywood, they said - I used to talk about subtext, and my agent came to me, "Would you kindly not talk about subtext?" |
Когда я впервые попал в Голливуд, мне сказали - я часто говорил о подтексте, и мой агент подошел ко мне: "Ты не мог бы воздержаться от разговоров о подтексте?" |
"After receiving the goods into his charge the carrier, or the master or agent of the carrier, shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading..." |
"Получив грузы и приняв их в свое ведение, перевозчик, капитан или агент перевозки должен по требованию отправителя выдать отправителю коносамент". |
For example, may the issuer of a "through transport" document assume a carrier's liability for one portion of the carriage covered by the document but only a forwarding agent's liability for the remainder of the carriage? |
Например, может ли сторона, выдающая "сквозной транспортный" документ, брать на себя ответственность перевозчика за часть перевозки, охваченной таким документом, а за остальную часть перевозки ответственность будет нести агент - экспедитор? |
(b) name or identify the [signer][subject of the certificate] or a device or electronic agent under the control of [the signer] [the subject of the certificate] [that person]; |
Ь) называются или идентифицируются [подписавшийся] [субъект сертификата] либо соответствующее устройство или электронный агент, находящиеся под контролем [подписавшегося] [субъекта сертификата] [данного лица]; |
This is Agent Rossi, Agent Prentiss, Dr. Reid, Agent Morgan, Agent Jareau. |
Это агент Росси, агент Прентисс, доктор Рид, агент Морган, агент Джаро. |
Agent Callen and Agent Hanna are picking your son up right now. |
Агент Каллен и агент Ханна сейчас его забирают. |
Agent Cooper, Agent Bryson's here to see you. |
Агент Купер, вас хочет видеть агент Брайсон. |
Agent Rodriguez is still recovering, so that leaves you, me, and Agent Simmons. |
Агент Родригез ещё восстанавливается, поэтому остаёшься ты, я и агент Симмонс. |
Agent Lisbon, Agent Mancini has a valid point regarding jurisdiction. |
Агент Лисбон, агент Манчини прав насчет юрисдикции. |
Agent Miller, this is Agent Aubrey. |
Агент Миллер, это агент Обри. |
I'm Agent Lacey with Central Intelligence, and this is my partner, Agent Botwin. |
Я агент Лэйси из Центрального разведывательного управления А это мой партнер, агент Ботуин. |
I'm Agent Monroe and this is Agent Woodbridge. |
ФБР, я агент Монро, А это агент Вудбридж. |
Agent Booth, Agent Aubrey, this is our principal, Anne Franklin. |
Агент, Бут, агент Обри, это наш директор Энн Франклин. |
Agent Lasalle, Agent Brody, NCIS. |
Агент Лассаль, агент Броуди, Морская полиция. |
Agent Webster, this is Agent Jareau, Agent Rossi. |
Агент Вебстер, это агенты Джеро и Росси. |
That's when Agent Garrity and Mrs. Agent Bloom can move through unnoticed. |
И тогда агент Гаррити и агент Блум смогут перемещаться незамеченными. |
Agent Sims is as disciplined an Agent as I have ever worked with. |
Агент Симс - самый дисциплинированный агент, с которым я когда-либо работал. |
Agent Yellow, this is Agent Blue. |
Агент Жёлтый, это агент Синий. |
Agent Coulson, this is Agent Koenig. |
Агент Коулсон, это агент Кейнег. |
Agent Aubrey, this is Agent Patel. |
Агент Обри, это агент Патель. |
Agent Miller, this is Agent Scully. |
Агент Миллер, это агент Скалли. |
Agent Einstein, it's Agent Mulder. |
Агент Эйнштейн, это агент Малдер. |
Agent Mulder, it's Agent Einstein. |
Агент Малдер, это агент Эйнштейн. |
Morning, Agent Callen, Agent Hanna. |
Доброе утро, агент Каллен, агент Ханна. |
Agent Doggett, Agent Scully, I got bad news on top of worse. |
Агент Доггетт, агент Скалли, у меня плохие новости, на вершине худшего. |