Английский - русский
Перевод слова Agent
Вариант перевода Агент

Примеры в контексте "Agent - Агент"

Примеры: Agent - Агент
In other words, the phrase "through whom the organization acts" identifies the legal consequence or result of the attribution of a conduct, but it does not define the term "agent". Иными словами, выражение «через которые действуют организации» устанавливает правовые последствия или результаты присвоения поведения, но не определяет сам термин «агент».
The draft articles contain no definition of an "organ", while they provide, in draft article 2(c), a definition for "agent". В проектах статей не содержится определения термина «орган», и в то же время в проекте статьи 2(с) содержится определение термина «агент».
As to the definition of an "agent", we understand that the term "includes" has been preferred to "means" as a way also of addressing the concern that attribution of conduct not be unduly restricted. Что касается определения термина «агент», то, как мы понимаем, вместо термина «означает» был использован термин «включает» с целью избежать неоправданного ограничения присвоения поведения.
The United Nations Secretariat suggested that attribution to the United Nations "could exist only where an organ or agent 'acts in an official capacity and within the overall functions of the organization'" (para. 5). Секретариат заявил, что присвоение Организации Объединенных Наций «может осуществляться только тогда, когда орган или агент действуют в официальном качестве в рамках общих функций Организации» (пункт 5).
As far as the use of the term "agent" was concerned, it was suggested that the definition be based on the understanding of the term as rendered by the International Court of Justice. Что касается употребления термина «агент», то было высказано предложение о том, что его определение должно основываться на толковании этого термина, сформулированного Международным Судом.
The exporter or his/her agent has to submit an advance electronic export Goods declaration to the Customs at export prior to the goods being loaded onto the means of transport or into the container being used for their exportation. При экспорте экспортер или его/ее агент должен до погрузки груза на транспортное средство или в контейнер, используемые при экспорте, представить таможенным службам предварительную электронную грузовую экспортную декларацию.
However such limitations are not relevant to dependency which is determined by consideration of the extent to which the agent exercises freedom in the conduct of business on behalf of the principal within the scope of the authority conferred by the agreement. Однако такие ограничения не имеют значения при рассмотрении вопроса о зависимости, который решается путем изучения того, насколько широка свобода действий, которой пользуется агент при ведении предпринимательской деятельности от имени принципала в рамках полномочий, предоставленных ему по соглашению.
The agent also has the right to cancel the contract in two cases: one is pregnancy, and the other is in the event of a lawsuit where the husband is the woman's equal by birth. Агент также имеет право аннулировать договор в двух случаях: первый случай - это беременность, а второй - судебный иск, когда муж является равным по рождению женщине.
In that regard, it was important to clarify, for example, what the limits of international responsibility might be where the agent or organ was a regional organization mandated to perform peacekeeping operations on behalf of an international organization on the basis of a Security Council resolution. В этой связи важно уточнить, к примеру, какие пределы международная ответственность может иметь в тех случаях, когда орган или агент является региональной организацией, уполномоченной осуществлять операции по поддержанию мира от имени международной организации на основании резолюции Совета Безопасности.
In addition to "agent", it was noted that other terms are also employed, such as "public servant" and "public officer" in both the PCA, PC and Constitution. Было отмечено, что в ЗПК, УК и Конституции наряду с термином «агент» используются и другие термины, такие как «государственный служащий» и «публичное должностное лицо».
The agent did not provide any evidence to prove that the actual circumstances were not consistent with the content of those e-mails, nor did he request an investigation on accuracy of these e-mails. Агент со своей стороны не представил никаких доказательств того, что фактические обстоятельства дела не соответствовали содержанию электронной переписки, и не просил провести проверку точности содержавшихся в ней сведений.
Concerning the persons to whom immunity would apply, there was a short debate on the use of the terms "official", "agent" and "representative". Что касается круга лиц, которые могут пользоваться иммунитетом, то состоялось краткое обсуждение по поводу употребления терминов «должностное лицо», «агент» и «представитель».
The agent opened an independent office in the same building as the remainder of the registry operation in January 2004, moving certain executives, support staff and the corporate registry staff. В январе 2004 года агент открыл независимое представительство в том же здании, что и остальные функциональные подразделения Регистра, переведя в него определенных управленческих работников, вспомогательный персонал и сотрудников корпоративного регистра.
The key element for attribution both in article 7 on the responsibility of States for internationally wrongful acts and in the present article is the requirement that the organ or agent acts "in that capacity". Ключевым элементом присвоения как в статье 7 об ответственности государств за международно-противоправные деяния, так и в настоящей статье является требование, согласно которому орган или агент действуют "в этом качестве".
The term "agent" is wide enough to include any mission that an international organization would send, permanently or temporarily, to a State or another international organization. Термин "агент" является достаточно широким для охвата любой миссии, которую международная организация может направить, будь то постоянно или временно, в какое-либо государство или другую международную организацию.
In the presence of a manifest excess of authority, whether or not it affects the competence of the international organization, one cannot say that the organ or agent acted "in that capacity". В случае явного превышения полномочий, независимо от того, затрагивает ли это компетенцию международной организации или нет, нельзя говорить, что орган или агент действовал «в этом качестве».
If an agent is there, then we must do something all the more! Focus on the road, because you've been lost for an hour! Если их агент там есть, то тем более необходимо действовать и сосредоточьтесь на дороге, поскольку плутаете уже около часа!
What if we were to discover that the downside of the artifact is that anyone agent Jinks has ever touched is now slowly dying? А если мы обнаружим, что из-за побочного действия артефакта, любой, к кому прикоснется агент Джинкс, медленно начинает умирать?
Krusty, I've been your agent for 45 years. I am telling you, watch out for this Lisa Simpson character. Красти, я твой агент уже 45 лет и я говорю тебе, берегись этой Лизы Симпсон!
I want an apology from her, from agent Lisbon's lips! Я хочу, чтобы агент Лисбон извинилась, хочу это увидеть.
Well, as you know, agent Lisbon, the key to a good con is always making the mark feel that he is in control. Хорошо, как вам известно, агент Лисбон, чтобы поймать умного преступника нужно создавать чувство, что у него все под контролем
The agent who dropped you at St. Agnes was not your mother, but she was killed trying to protect you. Агент, которая оставила тебя в Сейнт-Эгнес, не была твоей матерью, но она была убита, пытаясь защитить тебя.
And not to be indelicate, agent, but when do I get access to the body? И чтобы не быть бестактным, агент, когда я смогу получить доступ к телу?
So what I'm hearing from my own agent is that you don't think I have the acting chops to play Marcel Proust? Мой агент сообщает мне, что я не смогу убедительно сыграть Марселя Пруста?
And if anyone says that to fight doesn't get you anywhere, that a lone treasury agent can't make a difference, that the Capone machine is too powerful, then I say they don't know Eliot Ness. И если кто-то скажет, что эта борьба никуда вас не приведет, что один-единственный агент казначейства не делает в море погоды, что машина Капоне слишком могущественна, то я скажу, они не знают Элиота Несса.