Английский - русский
Перевод слова Agent
Вариант перевода Агент

Примеры в контексте "Agent - Агент"

Примеры: Agent - Агент
First, the State agent whose action is in question must have reasonably believed, on the information available or which should have been available, that life was at risk. Во-первых, государственный агент, о действиях которого идет речь, должен был разумно считать - на основе информации, которая имелась или должна была бы иметься в его распоряжении, - что жизнь находится под угрозой.
Moreover, it was said that the terms "authorized agent" and "trustee" were not universally understood. Кроме того, было отмечено, что термины "уполномоченный агент" и "доверенное лицо" могут истолковываться по-разному.
Thus paragraph 1 simply states "whatever position the organ or agent holds in respect of the organization". Поэтому в пункте 1 просто говорится следующее: "независимо от положения, которое занимает этот орган или агент в структуре организации".
If such agent accepts the document, its position is the same as outlined above with respect to the FOB seller. Если такой агент принимает документ, то он оказывается в том же положении, которое описывалось выше в отношении продавца на условиях ФОБ.
In 2000, this agent offered Al Qaeda safe haven in the region. В 2000 году этот агент предложил «Аль-Каиде» использовать этот район в качестве убежища.
The term "agent" covered a very wide variety of categories of natural and legal persons or entities entrusted with the functions of the international organizations. Термин «агент» охватывает различные категории физических и юридических лиц или образований, через которые международная организация реализует свою компетенцию.
That the term "agent" is open to different interpretations was emphasized by Judge Azevedo in his separate opinion in Reparation for Injuries. Тот факт, что термин «агент» открыт для различных толкований, был подчеркнут судьей Асеведо в его особом мнении в отношении заключения о возмещении за вред.
Since much of the developmental work has already been completed, the agent has the potential to have appreciable impact within 5 or so years from restarting developmental efforts. Поскольку большая работа по разработке уже была завершена, этот агент имеет возможность в предстоящие примерно пять лет оказать заметное воздействие благодаря возобновлению разработок.
Process agent (production and consumption) Технологический агент (производство и потребление)
Draft article 2, subparagraph (c), defines the term "agent" as a person "through whom the organization acts". З. В подпункте (с) проекта статьи 2 термин «агент» определяется как лицо, через которое действует организация.
The European Commission notes that draft article 2, subparagraph (c), refers to the term "agent" without, however, defining this. Европейская комиссия отмечает, что в подпункте (с) проекта статьи 2 содержится ссылка на термин «агент», но отсутствует его определение.
I was interrogated. I was accused of being a secret agent. Меня вызвали на допрос, обвинили в том, что я тайный агент.
A. The TIR Convention does not envisage that the importer or his/her agent has to submit an advance electronic import Goods declaration to the Customs. А. В Конвенции МДП не предусматривается, что импортер или его/ее агент обязан представить в таможню предварительную электронную импортную грузовую декларацию.
It makes no difference whether or not the dependent agent is authorised to conclude contracts if he works at the fixed place of business. Неважно, уполномочен ли работающий по найму агент на заключение договоров, если он работает в постоянном месте осуществления предпринимательской деятельности.
Sulphur dioxide (precursor of secondary particles, acidifying agent); Ь) двуокись серы (прекурсор вторичных частиц, подкисляющий агент);
Ammonium (precursor of secondary particles, eutrophication and acidification agent). ё) аммиак (прекурсоры вторичных частиц, эвтрофицирующий и подкисляющий агент).
The national authorities confirmed that the term "agent" is widely used, even in cases of bribery of certain categories of public officials specifically foreseen in the law. Национальные власти подтвердили, что термин «агент» имеет широкое применение и используется даже в случаях подкупа определенных категорий государственных должностных лиц, конкретно предусмотренных законодательством.
The guidelines also define a "waiver process" and an "approval agent" for space debris matters. В руководящих принципах определяются также понятия "отказ от применения" и "утверждающий агент" в связи с вопросами, касающимися космического мусора.
UNMOVIC has improved its capabilities for assessing whether a biological agent was produced in a particular laboratory, by now having access to the forensic microbiology capabilities of its international network of reference laboratories. ЮНМОВИК усовершенствовала свой потенциал по оценке того, производился ли биологический агент в какой-то конкретной лаборатории, поскольку сейчас она имеет доступ к экспертным микробиологическим возможностям международной сети эталонных лабораторий.
Party (Business Term: Authorized representative's name, Authorized agent for principal) Текст (деловое понятие: наименование уполномоченного представителя, уполномоченный агент доверителя)
In particular the extinguishing agent shall also be effective beneath the floor plates. В частности, огнегасящий агент должен также действовать под настилом ;
The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. Позитивные обязательства, связанные с предотвращением, действуют вне зависимости от того, является ли источником нарушений агент государства или частное лицо.
For example, there are cases in which a diplomatic agent accredited to one State is sent by the accrediting State to attend events in the territory of a third State. Бывают, например, случаи, когда аккредитованный в одном государстве дипломатический агент направляется аккредитующим государством для участия в мероприятии на территории третьего государства.
In this case, if the customs agent works for the same company operating in both countries, there has to be complicity. В этом случае, если таможенный агент работает на одну и ту же компанию, оперирующую в обеих странах, должен иметь место элемент сговора.
Attribution is considered to be conditional on the organ or agent acting "in that capacity", that is in connection with his or her functions. Считается, что присвоение зависит от того, действует ли орган или агент «в этом качестве», т.е. выполняя свои функции.