| And any agent with a pulse will be swarming them within seconds. | И любой агент окажется там через несколько секунд. |
| He'll do whatever you need, Agent Gibbs. | Он сделает все, что вам нужно, агент Гиббс. |
| Be right back, Agent Farnsworth. | Я скоро вернусь, агент Фарнсворт. |
| Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. | Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение. |
| He desperately tried to revive her, but Ryan was too late, and Agent Debra Parker was dead. | Он отчаянно пытался оживить ее, но Райан опоздал, агент Дебра Паркер была мертва. |
| Say hello to some friends - my agent, Swiftus Lazarus. | Познакомься с моими друзьями мой представитель, Свифтус Лазарус. |
| The agent of Belgium asserted, moreover, that the further time limit requested by Senegal, supposing it to be essential, was too long. | Кроме того, представитель Бельгии утверждал, что дополнительный срок, запрошенный Сенегалом - даже если допустить, что он необходим, - является слишком долгим. |
| Agent for France in numerous cases before the Court of Justice of the European Communities, the European Commission and the European Court of Human Rights and in various arbitration proceedings. | Представитель Франции на многочисленных судебных разбирательствах в Суде Европейских сообществ, Европейской комиссии и Европейском суде по правам человека и на различных арбитражных разбирательствах. |
| Glenn Blackstone, agent in charge, FBI. | Гленн Блэкстоун, представитель ФБР. |
| Concerning the persons to whom immunity would apply, there was a short debate on the use of the terms "official", "agent" and "representative". | Что касается круга лиц, которые могут пользоваться иммунитетом, то состоялось краткое обсуждение по поводу употребления терминов «должностное лицо», «агент» и «представитель». |
| The novel strain of a PenicilliuM verrucosuM fungus VKPM F-984 and a novel immunomodulator agent based thereon are claimed. | Предлагаются новый штамм гриба Реniсillium vеrruсоsum ВКПМ F-984 и новое иммуномодулирующее средство на его основе. |
| The inventive agent makes it possible to highly effectively stimulate the lymphatic drainage of the body tissue by enhancing lymph formation and transportation processes without any undesirable irritating effect. | Заявленное средство позволяет высокоэффективно системно стимулировать лимфатический дренаж тканей организма за счет усиления процессов образования и транспорта лимфы без каких- либо нежелательных раздражающих эффектов. |
| The agent for inducing endogenous interferon is comprised of the compound 6-(3-methoxycarbonyl phenyl) amino-2,4(1H, ЗH)-pyrimidinedione C12H11N3O4 of general formula: (I). The preparation exhibits greater activity both when injected and when administered orally. | Средство для индукции эндогенного интерферона представляет собой соединение 6-(3-метоксикарбонил фенил) амино-2,4 (1Н, ЗН)-пиримидиндион C12H11N3О4 общей формулы: (I) Препарат имеет более высокую активность при инъекционном, а также и при энтеральном введении. |
| The inventive sedative and spasmolytic medicinal agent comprises an a bromomethyl butanoic acid ethyl ether, phenobarbital, brandy mint oil, microcrystalline cellulose and adjuvants for forming solid dosage form (pills) which are coated with a shell containing β cyclodextrine or the derivatives thereof. | Лекарственное средство седативного и спазмолитического действия содержит этиловый эфир а - бромизовалериановой кислоты, фенобарбитал, масло мяты перечной, микрокристаллическую целлюлозу, вспомогательные вещества для создания твердой лекарственной формы (таблеток), причем таблетки покрыты оболочкой, в состав которой входит β - циклодекстрин или его производные. |
| AGENT FOR INDUCING ENDOGENOUS INTERFERON | СРЕДСТВО ДЛЯ ИНДУКЦИИ ЭНДОГЕННОГО ИНТЕРФЕРОНА |
| Group 3: The agent is not classifiable as to its carcinogenicity to humans. | Группа З: вещество не подлежит классификации по канцерогенности для человека. |
| Before World War Il, they used to use animal hair in plaster as, as a binding agent or something. | Перед Второй мировой войной они использовали волос животных в штукатурке как скрепляющее вещество, или нечто в этом роде. |
| I, myself, and also of course medical department here realised immediately that it was very important agent which could be used in psychiatry and in research. | И я сам, и весь наш меддепартамент, сразу осознали, что это вещество имеет огромный потенциал для применения в психиатрии и других исследованиях. |
| In the past it has proved impossible to check what blowing agent is used. | Практика показала, что в прошлом было невозможно проверить, какое вспенивающее вещество было использовано. |
| A substance composed of carbon, fluorine and chlorine, CFC is often used as detergent, refrigerant, foaming agent or spraying agent. | Вещество, состоящее из углерода, фтора и хлора (ХФУ) часто используется в качестве детергента, хладагента, пенообразователя или распылителя. |
| There was growing acceptance that no one agent or actor could "achieve" development or maintain responsibility for how societies function. | ЗЗ. Все более широко признается, что ни один посредник или участник не может самостоятельно "добиться" развития или нести ответственность за функционирование общества. |
| If the first U.S. corporation acted as an agent within its authority, then it was authorized to direct how payment was to be made and to enter into the agreement amending the terms of the plaintiff=s invoice. | Если первая американская корпорация действовала как посредник в рамках своих полномочий, тогда она была правомочна дать указание о порядке уплаты и заключить соглашение, предусматривающее изменение условий счета-фактуры истца. |
| The doctrine of limited liability dictates that a parent corporation is not legally liable for wrongs committed by a subsidiary even where it is the sole shareholder, unless the subsidiary is under such close operational control by the parent that it can be seen as its mere agent. | В соответствии с доктриной ограниченной ответственности головная компания не несет юридической ответственности за неправомерные действия, совершенные дочерней компанией, даже если она является единственным акционером, если только эта дочерняя компания не находится под таким прямым оперативным контролем головной компании, что может рассматриваться лишь как ее посредник. |
| On my agent's advice, I sold out and am going to do a TV appearance. | Как поветовал мой посредник, я распродал все и я иду выступать на ТВ. |
| And then coming to this conference, I realized that most everybody here shared those same qualities because really what trickster is is an agent of change. | И уже идя на эту конференцию, я осознала, что почти все здесь имеют похожие качества, так как в действительности ловкач - это посредник перемен. |
| I gave up being an agent so I could lead and protect this agency. | Я отказался быть агентом, поэтому я могу руководить и защищать это агентство. |
| ATF New Orleans, Agent Donnelly. | Агентство контроля табака и алкоголя, агент Доннели. |
| Well, I'm an undercover agent for a highly respected federal agency, so... | Я агент под прикрытием, работаю на высокоуважаемое федеральное агентство, так что... |
| On August 23 an American Consular Agent Office was opened in Yuzhno-Sakhalinsk by US Ambassador William Burns. | 23 августа в Южно-Сахалинске чрезвычайный и полномочный посол США в РФ Уильям Бернс открыл Консульское Агентство США. |
| The following year, the Armagaon factory was moved to Madraspatnam and an agency was set up with Andrew Cogan as Agent. | В следующем году фактория из Армагона была переведена в Мадраспатнам, было создано агентство во главе с Эндрю Коганом. |
| You may be carrying an agent that triggered them. | Вы можете хранить у себя фактор, который вызывает их. |
| For SIDS/NET to succeed, it must be seen as an agent for change that will help bring about the communication, coordination and collaboration essential in an increasingly complex, populated, resource limited and interconnected world. | Для успешности проекта СИДСНЕТ его необходимо рассматривать как фактор изменения, который поможет обеспечить связь, координацию и сотрудничество, необходимые во все более сложном, плотно населенном, ограниченном с точки зрения ресурсов и взаимосвязанном мире. |
| I am convinced that only through timely education which covers a society as a whole will we be able to obtain positive results on population and make it a real agent of change for development. | Я убежден в том, что только за счет осуществления своевременных мер в сфере просвещения, охватывающих все общество в целом, мы сможем оказать позитивное воздействие на население и превратить его в реальный фактор достижения устойчивого развития. |
| Disaster mitigation can be directed towards affecting the disaster agent (hazard) of the vulnerable population or both | Смягчение бедствий может быть направлено на то, чтобы повлиять либо на силу (опасный фактор), инициирующую бедствие, либо на уязвимое население, либо и на то и на другое |
| If the user confirms that the event is important by acting quickly on the notification, the agent may also employ its learning machinery to increase its weighting for this kind of event. | Если пользователь подтверждает, что событие важно, быстро реагируя на уведомление, агент может использовать это событие как обучающий фактор для увеличения весовой функции такого рода событий. |
| Each type of agent has an idiosyncratic pattern of activities; though there are clearly overlaps and analogies between the patterns. | Для каждого типа субъекта характерна особая схема деятельности, хотя между различными схемами, несомненно, существуют совпадения и аналогии. |
| This exemption appears in the definition of "economic agent". | Изъятия предусмотрены и в определении "экономического субъекта". |
| Each type of agent exhibits "behaviour" and, moreover, behaviour that is idiosyncratic to that type. | Каждый тип субъекта демонстрирует "поведение", причем поведение, характерное только для этого типа. |
| A discussion took place in parallel as to whether mercenary activities should be combated through a definition of the agent, that is, the mercenary, or whether unlawful activities as such should simply be classed as offences. | Параллельно состоялось обсуждение относительно того, следует ли для борьбы с наемничеством использовать определение субъекта, т.е. наемника, или же ограничиться квалификацией в качестве преступлений противозаконных деяний как таковых. |
| Ensure access to effective remedy for children whose rights have been infringed by a business enterprise acting as a private party or as a State agent. | с) обеспечивать доступ к эффективным средствам правовой защиты тем детям, чьи права были нарушены предприятием, действующим в качестве частного субъекта или государственного агента. |
| You're the agent here now, aren't you? | Вы теперь управляющий здесь, не так ли? |
| Geoff Craven, our land agent. | Джефф Крэйвен, наш управляющий. |
| (b) Cooperative business manager conducts trading with buying agent in presence of Ministry Inspector. | Ь) Управляющий делами кооператива осуществляет торговые операции с закупочным агентом в присутствии инспектора из Министерства. |
| MORROW: Agent Gibbs may be something of a cowboy, Manager, but I've worked with him for a long time. | Агент Гиббс иногда похож на ковбоя, управляющий, но я работал с ним долгое время. |
| Furthermore, CIM stipulates (Art. 40, 2. sentence) that the infrastructure manager is to be considered as an agent of the carrier. | (статья 40, второе предложение), что управляющий железнодорожной инфраструктурой рассматривается в качестве агента перевозчика. |
| My agent said that it wasn't a dancing part. | Моя агентша сказала, что тут не будет танцевальных партий. |
| Frasier, I was just talking to Duke on the phone and your agent clicked in. | Фрейзер, я только что говорил по телефону с Дюком, когда вдруг позвонила твоя агентша. |
| That cow of an agent has invited everyone back to the Delany hotel for drinks, apart from us. | Эта корова агентша пригласила всех, кроме нас, в отель к Делани на выпивку. |
| My agent wants to know why I didn't show up at my audition today my first good one in weeks. | Моя агентша хочет знать, почему я не появился на сегодняшнем прослушивании, первом за эту неделю. |
| What did your agent say? | Эй, что сказала твоя агентша? |
| A chemical agent was used to lower the brain's temperature. | Был использован какой-то химический реагент, чтобы понизить температуру мозга. |
| The toothpaste that Mrs Tucker ingested contained a bleaching agent | Зубная паста, которую проглотила миссис Такер, содержала отбеливающий реагент. |
| It was a chemical agent that they were working on for the military, but it was deemed to dangerous to use. | Это один химический реагент, над которым они работали для военных, но оказалось, что он слишком опасен для использования. |
| Unless, of course, a chemical agent had actually been released. | Хотя, конечно, химический реагент все же был выпущен. Хмм? |
| Gasoline and a water cleaning agent. | Горючее и водоочистительный реагент. |
| Hours, minutes, and... a deadly agent goes airborne. | Часы, минуты и... смертельный реактив попадает в воздух. |
| I keep flashing back to this exercise we did at Quantico, where I ended up with a chemical agent in my backpack. | Я вспоминаю упражнение, которые мы делали в Куантико, когда в моем рюкзаке оказался реактив. |
| Etching agent for compound semiconductors and ceramic filters | реактив для травления полупроводниковых соединений и керамических фильтров |
| It was a chemical agent. | Это был химический реактив. |
| Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one. | Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| I was questioned for nigh on three hours the minute the customs man realized I was your agent. | Меня допрашивали на протяжении трёх часов как только человек с таможни понял, что я ваш деятель. |
| Semyon Markovich Semyonov (1911 - 1986) was a Soviet intelligence agent. | Семёнов, Семён Маркович (1911-1986) - деятель советских спецслужб. |
| On a site Microsoft four standard characters for Agent are accessible. | На сервере Microsoft доступны четыре стандартных персонажей для Agent. |
| In Germany, Sodom released Agent Orange, and Kreator would release Extreme Aggression. | В это время в Германии Sodom выпустили альбом Agent Orange, а Kreator - Extreme Aggression. |
| In 2011 Edwards contributed vocals on Arkells' song "Agent Zero", off their second album Michigan Left. | В 2011 году Эдвардс подпевала на песне канадской рок-группы Arkells' «Agent Zero», из их второго альбома Michigan Left. |
| The TeamWox SaaS Agent allows you to quickly and easily install new copies of the system, remotely start and stop servers, and monitor their status. | ТёамШох SaaS Agent позволяет легко и быстро устанавливать новые копии системы, удаленно запускать и останавливать серверы, а также контролировать их состояние. |
| Stylistically rooted in 1980s thrash metal the band has stated that its influences include acts such as Nuclear Assault, Kreator, Agent Steel, Sodom, old Slayer and early Megadeth. | Стилистически ориентированная на 80-е трэш-метал-группа, на которую оказали влияние такие группы, как Nuclear Assault, Kreator, Agent Steel, Sodom, ранний Slayer и ранний Megadeth. |
| Samples of chemical agent from various types of munitions and storage containers taken during the period 1991-1994 confirmed the presence of high-purity mustard. | Образцы химических ОВ из различных типов боеприпасов и емкостей, которые были взяты в период 1991-1994 годов, подтвердили присутствие иприта высокой чистоты. |
| While conducting chemical weapons destruction operations at Muthanna, inspectors also observed that many mustard-filled munitions contained both good quality agent and polymerized material, in varying proportions. | При проведении операции по уничтожению химического оружия в Мутанне инспекторы также отметили, что большое количество заполненных ипритом боеприпасов содержали как высококачественные ОВ, так и полимеризированные материалы в различных пропорциях. |
| However, because of the varying quality of the nerve agent produced, it is possible that, even degraded, it can still pose a health hazard associated with the toxic effects of chemical agents or their degradation products. | Однако, учитывая различную степень качества производившихся нервно-паралитических ОВ, вероятно то, что, даже в случае ухудшения их характеристик, они по-прежнему могут представлять опасность для здоровья по причине токсического воздействия химических ОВ или возникших после их распада продуктов. |
| All samples of mustard gas stored in the Commission's chemical laboratory were also destroyed the day before withdrawal of staff and no quantity of the live agent was left behind in the BOMVIC's offices. | Все образцы иприта, хранившиеся в химической лаборатории Комиссии, были также уничтожены за день до эвакуации ее персонала, и никаких количеств боевого ОВ в помещениях БЦПНКИ не осталось. |
| The destruction of the chemical weapons agent mustard gas, which had started at the end of February, was completed in March 2003. | Уничтожение боевого ОВ иприт, начавшееся в конце февраля, было завершено в марте 2003 года. |