| WTO currently prohibits trade-related investment measures conditional on local content requirements. | В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне. |
| TRIPS provides flexibilities that WTO member States can use. | Соглашение по ТАПИС предусматривает гибкие возможности его осуществления, которые могут быть использованы государствами - членами ВТО. |
| WTO continued work on electronic commerce, including capacity-building. | ВТО продолжила работу в области электронной торговли, включая формирование потенциала. |
| Samoa finalized its WTO accession in May 2012. | Самоа завершило процесс присоединения к ВТО в мае 2012 года. |
| WTO accession has extensively dealt with dual pricing in oil and gas-producing countries. | При приеме в ВТО всесторонне рассматриваются вопросы двойного ценообразования в странах, производящих нефть и газ. |
| WTO continued to mobilize resources for Aid for Trade in 2012. | В 2012 году ВТО продолжала заниматься мобилизацией ресурсов для программы «Помощь в торговле». |
| The panel updated participants on current negotiations within WTO. | Члены дискуссионной группы проинформировали участников о текущем состоянии переговоров в рамках ВТО. |
| UNCTAD continued to assist the LDCs following the WTO ministerial negotiations. | ЮНКТАД продолжала оказывать помощь НРС и после завершения переговоров в рамках ВТО на уровне министров. |
| WTO members must conclude the Doha Round, with emphasis on development. | Члены ВТО должны завершить Дохинский раунд переговоров, уделив при этом приоритетное внимание вопросам развития. |
| Trade negotiations go beyond the trade-related expertise provided by typical WTO technical assistance programmes. | Торговые переговоры выходят за рамки экспертного опыта по вопросам торговли, предоставляемого в рамках обычных программ технического содействия ВТО. |
| The WTO Appellate Body reconfirmed these modalities in April 2004. | Апелляционный орган ВТО вновь подтвердил правомочность этих методов в апреле 2004 года. |
| WTO was informed that Angola and Venezuela have also defined such a strategy. | ВТО была информирована о том, что такие стратегии были также разработаны в Анголе и Венесуэле. |
| The WTO should make operational its work related to small and vulnerable economies. | ВТО следует наполнить практическим содержанием свою работу, касающуюся малых стран и стран с уязвимой экономикой. |
| WTO was the unique forum for global trade rule-making and liberalization. | ВТО представляет собой уникальный форум для выработки правил и либерализации в области глобальной торговли. |
| Accession countries were being compelled to undertake significantly greater obligations than the initial WTO members. | На присоединяющиеся страны оказывается давление, с тем чтобы заставить их принять существенно большие обязательства по сравнению с первоначальными членами ВТО. |
| WTO members had conflicting views in the negotiations on how to achieve these targets. | Мнения членов ВТО в отношении путей достижения этих целей, которые высказывались в ходе переговоров, не совпадали. |
| Brazil deeply regrets that the WTO Doha Development Agenda negotiations have been suspended. | Бразилия глубоко сожалеет о том, что переговоры по Дохинской повестке дня в области развития в рамках ВТО были приостановлены. |
| For other countries, we have supported WTO membership negotiations. | Что касается других стран, то мы оказываем им содействие в переговорах по вопросу об их вступлении в члены ВТО. |
| Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. | Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
| Projects also seek to assist countries acceding to WTO. | Проекты преследуют также цель оказать помощь странам в присоединении к ВТО. |
| UNCTAD inputs to the WTO post-Doha work programme. | Вклад ЮНКТАД в программу работы ВТО, осуществляемую после совещания в Дохе. |
| Another WTO representative addressed the standard economic theory on subsidies. | Еще одна представитель ВТО проанализировала отношение к субсидиям с точки зрения стандартной экономической теории. |
| Fifteen economies in transition are now members of WTO. | Пятнадцать стран с переходной экономикой являются в настоящее время членами ВТО. |
| Seven seminars and workshops on WTO accession were conducted in acceding countries. | В странах, находящихся в процессе присоединения к ВТО, были проведены семь семинаров и практикумов по вопросу о присоединении. |
| Cambodia's accession to WTO raises important human rights concerns. | В связи сО вступлением Камбоджи в ВТО возникают важные вопросы, касающиеся прав человека. |