Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The accession candidates, Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia, have also already joined WTO. Кандидаты на вступление в ЕС - Албания и бывшая югославская Республика Македония - уже также стали членами ВТО.
WTO can provide these countries with improved market access for their industries. ВТО может обеспечить более широкий доступ на рынки для промышленности этих стран.
This section looks at the human rights responsibilities of international organizations such as the IMF, the World Bank and the WTO. В данном разделе рассматривается вопрос об ответственности международных организаций в области прав человека, таких, как МВФ, Всемирный банк и ВТО.
The WTO also has a significant impact on national government policies and programmes through enforcing trade rules negotiated between its member States. ВТО также оказывает значительное влияние на политику и программы национальных правительств, обеспечивая выполнение правил торговли, согласованных между странами - членами этой организации.
Inequities in WTO rules that disadvantage developing countries must be changed; Необходимо изменить неравноправные требования правил ВТО, которые ставят развивающиеся страны в невыгодное положение;
In order to reflect multimodal transport elements, a checklist approach has been retained among various options put forward by interested WTO Members. В целях отражения элементов, связанных со смешанными перевозками, из различных вариантов, предложенных заинтересованными членами ВТО, был выбран подход, основанный на контрольном перечне.
WTO rules do not prohibit all selective interventions, and some countries continue to impose certain restrictions on FDI. Правилами ВТО не запрещаются все избирательные меры вмешательства, и некоторые страны продолжают вводить определенные ограничения в отношении ПИИ.
On the issue of trade facilitation, the EU was seeking WTO rules that would cut costs and bureaucracy. Что касается проблемы упрощения процедур торговли, то ЕС добивается, чтобы правила ВТО содействовали сокращению издержек и уменьшению бюрократизма.
Developing countries' exports would benefit from improved access to foreign markets under all WTO GATS modes of delivery. Экспортеры из развивающихся стран получат выигрыш от улучшения условий доступа к иностранным рынкам по всем способам поставок в рамках ГАТС ВТО.
This should include the benefits and costs of different measures, including those being proposed at the WTO. При этом следует указывать, в частности, плюсы и минусы различных мер, в том числе тех, которые предлагаются в ВТО.
He highlighted the obstacles that developing countries faced when negotiating their accession to the WTO. Он особо отметил те препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при ведении переговоров о присоединении к ВТО.
Evaluation of UNCTAD's WTO accession trade-related technical assistance and capacity building Оценка деятельности ЮНКТАД по оказанию связанной с торговлей технической помощи и наращиванию потенциала в контексте присоединения к ВТО
One whole week of each course will be devoted to WTO issues, including a final simulation exercise. Одна полная неделя в рамках каждого курса будет посвящаться вопросам ВТО, включая заключительное занятие по имитационному моделированию.
A more critical approach was needed to WTO processes. В рамках связанных с ВТО процессов необходим более решительный подход.
Should these measures become WTO commitments, these countries would undoubtedly need assistance and support for their implementation. Если такие меры превратятся в обязательства в рамках ВТО, то этим странам, вне всякого сомнения, понадобится помощь и поддержка в их осуществлении.
UNCTAD's assistance on WTO accession is unique and innovative in several respects. Предоставляемая ЮНКТАД помощь в присоединении к ВТО носит уникальный и новаторский характер в целом ряде отношений.
It is noted that the close symbiosis among the three pillars of UNCTAD's work is manifested in the work on WTO accession. Отмечается, что тесная взаимосвязь между тремя основными элементами работы ЮНКТАД находит отражение в работе по присоединению к ВТО.
UNCTAD's research and analytical support is also often requested by individual countries and regional groups, especially in preparation for WTO Ministerial Conferences. Отдельные страны и региональные группы также часто обращаются к ЮНКТАД с просьбой оказать поддержку в проведении исследовательской и аналитической работы, в частности в связи с подготовкой к конференциям министров ВТО.
It had been an essential supplement to WTO and should further strengthen its technical assistance and capacity building work. Ее усилия выступают важным дополнением деятельности ВТО, и ей следует продолжить укрепление ее работы в области технической помощи и создания потенциала.
That request was presented to the members of WTO for consideration at its General Council meeting on 19 and 20 October 2005. Эта просьба была представлена членам ВТО для рассмотрения на совещании ее Генерального совета, проходившем 19 и 20 октября 2005 года.
The global review by the WTO and the country-level review and monitoring are important mechanisms. Важными механизмами являются глобальный обзор, проводимый ВТО, а также обзоры и мониторинг на уровне стран.
We call on WTO members to refrain from raising non-trade issues in relation to acceding countries. Мы призываем членов ВТО не поднимать не связанные с торговлей вопросы в отношении присоединяющихся стран.
RTAs should be compliant with WTO rules, taking into account their development dimension. РТС должны быть совместимы с нормами ВТО, принимая во внимание их аспекты развития.
We emphasize the importance of strengthening WTO universality and accession. Мы подчеркиваем важность укрепления универсального характера ВТО и процесса присоединения.
UNCTAD's unique role in and quality assistance for WTO accession should be strengthened and prioritized. Следует укрепить уникальную роль ЮНКТАД в вопросах присоединения к ВТО и оказания качественной помощи в процессе присоединения, обеспечив приоритетность такой деятельности.