Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The São Paulo Consensus had helped make possible the July package adopted by WTO Members on 1 August 2004. Благодаря Сан-Паульскому консенсусу возможным стало принятие странами-членами ВТО июльского пакета документов 1 августа 2004 года.
WTO Members commit themselves to simplifying and bringing transparency to their import licensing procedures and to administering them in a neutral and non-discriminatory manner. Члены ВТО обязуются упрощать и предавать гласности свои процедуры импортного лицензирования и использовать их нейтральным и недискриминационным образом.
Separate consultations mechanisms are also established under the aegis of the WTO. Под эгидой ВТО созданы также отдельные механизмы консультаций.
The importance of negotiations on WTO rules was stressed. Была подчеркнута важность переговоров по правилам ВТО.
The slowness of WTO membership procedures gave cause for concern. Вызывают обеспокоенность медленные темпы процесса присоединения к ВТО.
But success will hinge on the political will of all WTO members. Но успех будет зависеть от политической воли всех членов ВТО.
The failure of the Fifth WTO Ministerial Meeting should not deter Member States from engaging in future negotiations. Неудача пятой Конференции министров ВТО не должна помешать государствам-членам начать новые переговоры.
The negotiations under the auspices of WTO should therefore incorporate a development component. Поэтому переговоры под эгидой ВТО должны включать и вопросы развития.
The WTO is the convenor of this Task Force. Руководителем этой целевой группы является ВТО.
The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body. В Гонконгской декларации министров подтверждается приверженность задаче превращения ВТО в действительно глобальный орган.
The Director-General of WTO said that the global economy was passing through a difficult period. Генеральный директор ВТО заявил, что мировая экономика переживает трудный период.
As a result of the Uruguay Round, WTO, the organization responsible for strengthening the rule of law governing international trade, was created. По результатам Уругвайского раунда была создана ВТО, отвечающая за укрепление правового режима международной торговли.
She noted that the Permanent Forum had also made similar proposals with respect to WTO. Она отметила, что Постоянный форум выдвинул также аналогичные предложения относительно ВТО.
The relevant extracts from the WTO instruments read as follows: "7. Соответствующие формулировки документов ВТО выглядят следующим образом: "7.
In this regard, UNCTAD is collaborating closely with WTO in providing technical support to the developing countries. В этой связи ЮНКТАД тесно сотрудничает с ВТО в предоставлении технической поддержки развивающимся странам.
In this way WTO will become a forum serving the interests of developed and developing nations alike. Благодаря этому ВТО станет форумом, служащим интересам развитых и развивающихся стран.
We share the views expressed by Saint Lucia with respect to the World Trade Organization (WTO). Мы разделяем мнения, выраженные Сент-Люсией в отношении Всемирной торговой организации (ВТО).
In the WTO context, a distinction is made between external and internal transparency. В контексте ВТО проводится разграничение между внешней и внутренней транспарентностью.
The members of WTO had few remaining opportunities to correct the inequalities of the international trading system. У членов ВТО остается немного возможностей для исправления недостатков нынешней международной торговой системы.
The lack of solidarity in international trade was responsible for the impasse in agricultural negotiations within WTO. Отсутствие солидарности в международной торговле является причиной тупика на сельскохозяйственных переговорах в ВТО.
In the early days of WTO, the international community was again required to reaffirm that mission. В первое время после создания ВТО международному сообществу пришлось вновь подтвердить ее задачу.
The integration process could be promoted by making WTO a genuinely universal organization. Процессу интеграции способствовало бы превращение ВТО в подлинно универсальную организацию.
Since joining WTO, the Chinese Government had done a great deal to optimize its trade and investment environment. После вступления в ВТО китайское правительство проделало большую работу по оптимизации условий торговли и инвестиций.
Defining the methodological framework for the TSA: WTO's process. Определение методологической основы для ВСТ: процесс ВТО.
Documentation on the quality of the statistical data sent to WTO. Документация о качестве статистических данных, направляемых в ВТО.