Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO rules affect issues related to trade in energy. Правила ВТО затрагивают вопросы, связанные с торговлей энергоресурсами.
In 2006, the EU Trade Commissioner suggested a new WTO round that would address the energy sector. В 2006 году Комиссар ЕС по торговле предложил организовать новый раунд переговоров ВТО по энергетическому сектору.
It could study the implications of national trade measures as well as regional and WTO rules and negotiations that affect energy. Он мог бы анализировать последствия национальных торговых мер, а также региональных норм и правил и переговоров ВТО для энергетического сектора.
It can enhance assistance to countries in WTO accession on energy issues. Она может активизировать оказание помощи странам по проблематике энергетики в процессе присоединения к ВТО.
UNCTAD assists 19 acceding countries, including all acceding LDCs, in their WTO accession negotiations. ЮНКТАД оказывает содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС, в проведении ими переговоров о присоединении к ВТО.
WTO members recognize that special and differential treatment should extend beyond the granting of traditional transitional periods for implementing commitments. Члены ВТО признают, что сфера их охвата особым и дифференцированным режимом должна выходить за рамки закрепления традиционных переходных периодов для выполнения обязательств.
Experts noted that WTO should fulfil its role in enhancing developing countries' access to developed countries' markets. По мнению экспертов, ВТО должна оправдывать свое предназначение, расширяя доступ развивающихся стран к рынкам развитых государств.
IATP monitors World Trade Organization (WTO) negotiations and trade-related UN work in Geneva. ИСТП следит за проводимыми в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) переговорами и связанной с вопросами торговли работой Организации Объединенных Наций в Женеве.
IATP published EC Biotech Products Ruling at the WTO and the Cartagena Protocol on Biosafety. ИСТП опубликовал Положения в отношении продуктов биотехнологии ЕС в ВТО и Картахенский протокол по биобезопасности.
Another example is World Tariff Profiles 2010, a joint publication of WTO, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, and UNCTAD. Другой пример - "Всемирный обзор тарифов за 2010 год", совместное издание ВТО, Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО и ЮНКТАД.
UNCTAD should continue its technical assistance to those LLDCs that wish to accede to the WTO during all stages of the process. ЮНКТАД должна продолжать усилия по оказанию технической помощи тем РСНВМ, которые хотели бы присоединиться к ВТО, на всех этапах этого процесса.
Some developing countries have proposed in the WTO to incorporate SDT in that article to allow less-than-full reciprocity in the regional context. Некоторые развивающиеся страны предложили в рамках ВТО инкорпорировать в эту статью ОДР с целью реализовать принцип неполной взаимности в региональном контексте.
WTO rules allow export restriction to address critical food shortage and provide no disciplines on export taxes. Правила ВТО позволяют вводить экспортные ограничения для предотвращения критической нехватки продовольствия и не предусматривают норм в отношении экспортных налогов.
Source: UNCTAD, based on WTO online short-term merchandise trade statistics. Источник: ЮНКТАД на основе онлайновой краткосрочной статистики товарной торговли ВТО.
WTO Trade Facilitation Needs Assessment (Ouagadougou) Оценка потребностей в области упрощения процедур торговли в контексте ВТО (Уагадугу)
Systemically, further prolongation of the Doha Round raises a credibility issue for the World Trade Organization (WTO). С системной точки зрения дальнейшее продолжение Дохинского раунда ставит вопрос о доверии к Всемирной торговой организации (ВТО).
WTO provides an essential institutional guarantee against protectionism in a rules-based system. ВТО обеспечивает важнейшие институциональные гарантии против протекционизма в условиях правовой системы.
Gradual liberalization is a central principle of WTO, and is embodied in the SDT and LTFR principles for developing countries. Поэтапная либерализация является основополагающим принципом ВТО, который нашел воплощение в принципах особого и дифференцированного режима и неполной взаимности в пользу развивающихся стран.
UNCTAD participated in and contributed to regular meetings of WTO bodies. ЮНКТАД принимала участие в регулярных совещаниях органов ВТО и способствовала их проведению.
UNCTAD cooperates and maintains close contacts with the WTO secretariat. ЮНКТАД сотрудничает и поддерживает тесные контакты с секретариатом ВТО.
The current setback in the WTO Doha Round negotiations was a cause for serious concern. Возникший в настоящее время тупик на переговорах Дохинского раунда ВТО вызывает серьезную обеспокоенность.
A representative of the World Trade Organization (WTO) said that liberalization promoted competition and that the two were complementary. Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) отметил, что либерализация способствует конкуренции и что они взаимно дополняют друг друга.
Significant reforms were being undertaken with a view to acceding to the European Union and WTO. В стране проводятся важные реформы, ориентированные на присоединение к Европейскому союзу и ВТО.
The measures being discussed were similar to those raised at WTO. Обсуждаемые меры аналогичны тем, вопрос о которых ставится в ВТО.
LDCs could also potentially benefit from World Trade Organization (WTO) agreements on trade facilitation. Интересам НРС могут отвечать и соглашения об упрощении процедур торговли, которые должны быть заключены под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО).