Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The absence of dialogue between WTO and NGOs, and WTO and academia was deplored by another civil society participant. Другой представитель гражданского общества с сожалением отметил отсутствие диалога между ВТО и НПО и между ВТО и академическими кругами.
Although the requirements of the CTBTO are different from those of WTO, the precedent of WTO is the best model to follow. Хотя потребности ОДВЗИ и отличаются от потребностей ВТО, прецедент ВТО является наилучшим образцом, которому можно было бы следовать.
The WTO Committee on Trade and Environment has been analysing the relationship between trade measures pursuant to MEAs and the WTO rules. Комитет ВТО по торговле и окружающей среде занимается анализом связи между торговыми мерами, предусмотренными в МСОС и правилах ВТО.
Two more IDCs had the observer status Papua New Guinea's protocol of acceptance of WTO obligations was approved by the General Council of WTO on 15 November 1995. Еще две ОРС имели статус наблюдателя Генеральный совет ВТО одобрил 15 ноября 1995 года протокол о принятии Папуа-Новой Гвинеей обязательств ВТО.
The complexity and sensitivity of the WTO accession negotiations presents a major challenge both for the acceding countries and the WTO itself. Сложные и ответственные переговоры о присоединении к ВТО представляют собой грандиозную задачу как для присоединяющихся стран, так и для самой ВТО.
Many developed WTO members feel that labour standards are an appropriate issue to be discussed in the forum of the WTO. Многие члены ВТО из числа развитых стран считают, что нормы о труде вполне уместно обсуждать на таком форуме, как ВТО.
In this regard, a consultative meeting between the United Nations and WTO could be organized following the Seattle ministerial meeting of WTO. В этой связи после Конференции ВТО на уровне министров в Сиэтле могло бы быть организовано консультативное совещание между Организацией Объединенных Наций и ВТО.
To conclude this succinct presentation of the WTO, the WTO may be part of a closed culture which traditionally favours corporate over public interests. В завершение этого сжатого описания ВТО следует отметить, что ВТО может быть частью закрытой системы, в которой корпоративные интересы традиционно преобладают над общественными.
Accession to WTO continued to be a major priority for the Russian Federation and within the next few months domestic laws would be brought into line with WTO requirements. Вступление в ВТО остается для Российской Федерации одним из главных приоритетов, и в течение нескольких месяцев национальное законодательство будет приведено в соответствие с требованиями ВТО.
Current negotiations at the World Trade Organization (WTO) on the relationship between WTO rules and multilateral environmental agreements also give cause for concern. Текущие переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) о взаимосвязи между нормами ВТО и многосторонними экологическими соглашениями также вызывают озабоченность.
In a meeting with the Secretary-General, the Director-General of WTO stressed the need for the United Nations and WTO to work more closely together. Во время встречи с Генеральным секретарем Генеральный директор ВТО указал на необходимость более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ВТО.
In this regard, the note by the WTO secretariat on the WTO accession process states: "Cooperation with UNCTAD has been particularly close. В этой связи в записке секретариата ВТО по вопросу о процессе присоединения к ВТО говорится следующее: "Поддерживается самое тесное сотрудничество с ЮНКТАД.
Among them, more than 250 officials from WTO acceding countries have been trained by UNCTAD on specific issues in the WTO accession negotiations. Из них более 250 должностных лиц из стран, присоединяющихся к ВТО, прошли подготовку в ЮНКТАД по конкретным вопросам переговоров о присоединении к ВТО.
One of the WTO's functions - overseeing and implementing the WTO Agreement - is carried out through the Trade Policy Review Mechanism. Одна из функций ВТО - контроль и осуществление Соглашения по ВТО - реализуется через посредство Механизма обзора торговой политики.
The WTO Trade Policy Review is based on this report and on a report prepared by the WTO Secretariat. ВТО проводит обзор торговой политики на основе этого доклада и доклада, подготовленного Секретариатом ВТО.
This event has been developed in close liaison with the WTO, and the WTO's Director-General will be the keynote speaker. Это совещание подготавливается в тесном контакте с ВТО, и главным докладчиком на этом совещании выступит Генеральный директор ВТО.
Ex-post assessment of the application of WTO rules and policies in WTO member States is a formalized process, the Trade Policy Review Mechanism. Постфактумная оценка применения правил и политики ВТО в государствах-членах ВТО оформлена в виде Механизма оценки торговой политики.
The WTO Guidelines on Mutual Recognition in the Accountancy Sector represent an example of efforts carried out by WTO Members under Article VII:5. Руководящие принципы ВТО о взаимном признании в бухгалтерском секторе представляют собой пример усилий, предпринятых членами ВТО согласно положениям пункта 5 статьи VII.
Progress reports on these various follow-up initiatives have been submitted and discussed in the WTO Sub-Committee on the Least Developed Countries and in the WTO General Council. Доклады о ходе осуществления этих различных последующих инициатив были представлены и обсуждались на заседаниях Подкомитета ВТО по наименее развитым странам и Генерального совета ВТО.
WTO membership has increased substantially during recent years, but still, many developing and transition countries are not WTO members. В последние годы членский состав ВТО заметно расширился, однако многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой по-прежнему не являются членами ВТО.
Possibly, the only performance standard restricted by WTO law concerns exporting, insofar as direct export subsidies can no longer be offered by WTO members. Возможно, единственный производственный критерий, ограничиваемый нормами ВТО, касается экспорта, поскольку члены ВТО более не имеют права предоставлять прямые экспортные субсидии.
In WTO, the Transatlantic partners have cooperated effectively in the complex accession negotiations for new WTO Members, such as China and Russia. В ВТО трансатлантические партнеры осуществляли эффективное сотрудничество при проведении сложных переговоров о присоединении к ВТО новых членов, таких, как Китай и Россия.
He called for non-discriminatory accession to WTO taking into account countries' development as well as commitments undertaken by WTO members. Он призвал к установлению недискриминационных условий присоединения к ВТО с учетом уровней развития этих стран, а также обязательств, принятых на себя членами ВТО.
See also the statements on WTO's Technical Cooperation and Training by some developing countries' delegates in WTO Committee on Trade and Development. См. также выступление о техническом сотрудничестве и подготовке кадров ВТО делегатов ряда развивающихся стран в Комитете ВТО по торговле и развитию.
Mr. Mozhukov (Belarus) said that, while membership in WTO was not universal, WTO decisions affected all States. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что, хотя членами ВТО являются не все государства, решения ВТО затрагивают все страны.