Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The studies also tie in with the assistance programmes for ECA member countries, including training to better understand the WTO framework and its requirements. В рамках исследований будет предусмотрена увязка с программами помощи для стран - членов ЭКА, включая подготовку по вопросам лучшего понимания рамок ВТО и их требований.
It is the Committee's view that WTO contributes significantly to and is part of the process of global governance reform. По мнению Комитета, ВТО вносит значительный вклад в процесс реформы глобальной системы управления и сама является частью этого процесса.
Negotiations to continue the reform process will take place in WTO in accordance with the Agreement on Agriculture. Переговоры, касающиеся продолжения процесса реформы, будут проходить в рамках ВТО в соответствии с Соглашением по сельскому хозяйству.
Governments involved in regional economic arrangements should ensure, where applicable, that these are consistent with WTO obligations. Правительства, участвующие в региональных экономических соглашениях, должны в соответствующих случаях принимать меры для обеспечения того, чтобы эти соглашения соответствовали обязательствам в рамках ВТО.
Particular attention needs to be paid to assisting the implementation of commitments agreed to in the WTO negotiating process. Особое внимание необходимо уделять содействию выполнению обязательств, принятых в ходе проходящего в ВТО переговорного процесса.
The WTO Secretariat compiled an expanded list of examples of measures falling under Article VI.. Секретариат ВТО подготовил обширный перечень примеров мер, подпадающих под положения пункта 4 статьи VI.
In parallel with discussions in the CSC, WTO Members have engaged in bilateral and plurilateral discussions on technical issues regarding classification. Параллельно с дискуссиями в Комитете по специфическим обязательствам члены ВТО приступили к двусторонним и групповым обсуждениям технических вопросов, касающихся классификации.
Drawing up in collaboration with the WTO of a manual for international trade in services, including concepts, classification, collection methods. Разработка в сотрудничестве с ВТО руководства по статистике международной торговли услугами, включая концепции, классификацию и методы сбора данных.
The need of a manual on accounting to be developed by WTO in cooperation with the OECD. Потребность в разработке ВТО в сотрудничестве с ОЭСР руководства по счетам туризма.
The Council called for the further analysis of the possibility of considering a consolidated preferential scheme to which all members of WTO were committed. Совет призвал к проведению дополнительного анализа возможностей рассмотрения единого плана преференций, которого будут придерживаться все члены ВТО.
The Council strongly supported the comprehensive approach pursued in the WTO Plan of Action. Совет решительно поддержал всеобъемлющий подход, предусмотренный в принятом плане действий ВТО.
A series of meetings was held between the WTO and the ECE Trade Division during 1995. В 1995 году был проведен ряд совещаний с участием представителей ВТО и Отдела торговли ЕЭК.
Consider for a moment the flaws in the process through which the WTO's dispute settlement body sought to resolve this issue. Задумайтесь на минуту над недостатками процесса, посредством которого орган ВТО по урегулированию споров пытался решить этот вопрос.
The WTO has dismally failed to match up to the commendable goals which inspired its creation. ВТО потерпела неудачу и оказалась не на высоте благородных целей, лежащих в основе ее создания.
Therefore, the WTO criteria for settling disputes must be redesigned to take into account social, health, cultural and environmental issues. Поэтому критерии ВТО для урегулирования споров должны быть пересмотрены с учетом вопросов социальной сферы, здравоохранения, культуры и экологии.
Full membership in the World Trade Organization (WTO) early this year greatly contributed to the forward-looking development of Mongolia. Вступление в начале этого года Монголии в полноправные члены Всемирной торговой организации (ВТО) внесло существенный вклад в перспективное развитие страны.
My country has embarked on a wider process of consultations to seek membership of the World Trade Organization (WTO). Моя страна начала более широкий процесс консультаций о возможном вступлении во Всемирную торговую организацию (ВТО).
ITC serves as the technical assistance arm of UNCTAD and WTO in the operational aspects of trade promotion and export development. ЦМТ является звеном ЮНКТАД и ВТО, отвечающим за оказание технической помощи в оперативных аспектах стимулирования торговли и развития экспорта.
UNCTAD must play a major role in interpreting the regulations of the new World Trade Organization (WTO) for developing countries. ЮНКТАД должна играть важную роль в толковании правил новой Всемирной торговой организации (ВТО) для развивающихся стран.
UNCTAD had just completed a joint study with WTO on those issues. ЮНКТАД только что завершила проведение совместно с ВТО исследования по этим вопросам.
Regarding world trade, the MERCOSUR countries took the view that it should be developed through multilateral negotiations within WTO. В отношении мировой торговли страны МЕРКОСУР считают необходимым ее дальнейшее развитие на основе многосторонних переговоров в рамках ВТО.
A WTO committee was currently working on the latter issue, and it would be prudent to wait for its findings. Комитет ВТО в настоящее время занимается последним вопросом, поэтому было бы целесообразно подождать результатов его работы.
Developing countries would continue to need the development-oriented vision UNCTAD could provide in their negotiations within WTO and other international organizations. Развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в том представлении о развитии, которое может обеспечить ЮНКТАД в рамках переговоров в ВТО и других международных организациях.
More recently, the World Bank and the WTO have sought to regulate investment and other matters relating to TNCs. Совсем недавно Всемирный банк и ВТО попытались создать механизм регулирования инвестиционных и других вопросов, связанных с ТНК.
WTO had adopted two agreements that were of relevance to a legal framework. В рамках ВТО были заключены два соглашения, имеющих отношение к правовым рамкам.